文章解析

与山巨源绝交书

朝代:魏晋作者:嵇康浏览量:2
kāng
bái
xià
chēng
yǐng
chuān
cháng
wèi
zhī
zhī
yán
rán
jīng
guài
shàng
wèi
shú
xià
cóng
biàn
便
zhī
qián
nián
cóng
dōng
hái
xiǎn
zōng
ā
dōu
shuō
xià
dài
shì
suī
xíng
zhī
xià
zhī
zhī
xià
bàng
tōng
duō
ér
shǎo
guài
zhí
xìng
xiá
zhōng
duō
suǒ
kān
ǒu
xià
xiāng
zhī
ěr
xián
wén
xià
qiān
rán
kǒng
xià
xiū
páo
rén
zhī
yǐn
shī
zhù
zhù
shǒu
jiàn
luán
dāo
màn
zhī
shān
xīng
wèi
xià
chén
fǒu
shū
bìng
jiè
zhī
rén
huò
wèi
zhī
jīn
nǎi
xìn
zhēn
yǒu
ěr
xìng
yǒu
suǒ
kān
zhēn
qiáng
jīn
kōng
tóng
zhī
yǒu
rén
suǒ
kān
wài
shū
ér
nèi
shī
zhèng
shì
tóng
liú
ér
huǐ
lìn
shēng
ěr
lǎo
zi
zhuāng
zhōu
zhī
shī
qīn
jiàn
zhí
liǔ
xià
huì
dōng
fāng
shuò
rén
ān
bēi
wèi
gǎn
duǎn
zhī
zāi
yòu
zhòng
jiān
ài
xiū
zhí
biān
zi
wén
qīng
xiāng
ér
sān
dēng
lìng
yǐn
shì
nǎi
jūn
zi
zhī
suǒ
wèi
néng
jiān
shàn
ér
qióng
ér
mèn
guān
zhī
yáo
shùn
zhī
jūn
shì
yóu
zhī
yán
zi
fáng
zhī
zuǒ
hàn
jiē
zhī
xíng
kuí
yǎng
zhān
shù
jūn
wèi
néng
suì
zhì
zhě
jūn
zi
bǎi
xíng
shū
ér
tóng
zhì
xún
xìng
ér
dòng
suǒ
ān
yǒu
chù
cháo
tíng
ér
chū
shān
lín
ér
fǎn
zhī
lùn
qiě
yán
líng
gāo
zi
zāng
zhī
fēng
zhǎng
qīng
xiāng
zhī
jié
zhì
suǒ
tuō
duó
měi
shàng
zi
píng
tái
xiào
wēi
chuán
kǎi
rán
zhī
xiǎng
wéi
rén
shǎo
jiā
xiōng
jiàn
jiāo
shè
jīng
xué
xìng
shū
lǎn
jīn
ròu
huǎn
tóu
miàn
cháng
yuè
shí
mèn
yǎng
néng
měi
cháng
xiǎo
biàn
便
ér
rěn
lìng
bāo
zhōng
lüè
zhuǎn
nǎi
ěr
yòu
zòng
lái
jiǔ
qíng
ào
sàn
jiǎn
xiāng
bèi
lǎn
màn
xiāng
chéng
ér
wèi
chái
lèi
jiàn
kuān
gōng
guò
yòu
zhuāng
lǎo
zhòng
zēng
fàng
shǐ
使
róng
jìn
zhī
xīn
tuí
rèn
shí
zhī
qíng
zhuǎn
yóu
qín
鹿
shǎo
jiàn
xùn
cóng
jiào
zhì
zhǎng
ér
jiàn
kuáng
dùn
yīng
dǎo
tāng
huǒ
suī
shì
jīn
biāo
xiǎng
jiā
yáo
zhǎng
lín
ér
zhì
zài
fēng
cǎo
ruǎn
zōng
kǒu
lùn
rén
guò
měi
shī
zhī
ér
wèi
néng
zhì
xìng
guò
rén
shāng
wéi
yǐn
jiǔ
guò
chà
ěr
zhì
wéi
zhī
shì
suǒ
shéng
zhī
chóu
xìng
lài
jiàng
jūn
bǎo
chí
zhī
ěr
zōng
zhī
ér
yǒu
màn
chí
zhī
quē
yòu
shí
rén
qíng
àn
wàn
shí
zhī
shèn
ér
yǒu
hǎo
jǐn
zhī
lèi
jiǔ
shì
jiē
xìn
xīng
suī
huàn
yòu
rén
lún
yǒu
cháo
tíng
yǒu
wéi
zhì
shú
yǒu
kān
zhě
shèn
zhě
èr
wǎn
ér
dāng
guān
zhī
zhì
kān
bào
qín
xíng
yín
diào
cǎo
ér
shǒu
zhī
wàng
dòng
èr
kān
wēi
zuò
shí
yáo
xìng
duō
shī
sāo
ér
dāng
guǒ
zhāng
bài
shàng
guān
sān
kān
biàn
便
shū
yòu
zuò
shū
ér
rén
jiān
duō
shì
duī
àn
yíng
xiāng
chóu
fàn
jiào
shāng
miǎn
qiǎng
néng
jiǔ
kān
diào
sāng
ér
rén
dào
wèi
zhòng
wèi
wèi
jiàn
shù
zhě
suǒ
yuàn
zhì
jiàn
zhòng
shāng
zhě
suī
rán
rán
xìng
huà
jiàng
xīn
shùn
guǐ
qíng
zhōng
néng
huò
jiù
kān
rén
ér
dāng
zhī
gòng
shì
huò
bīn
yíng
zuò
míng
shēng
guā
ěr
xiāo
chén
chòu
chù
qiān
biàn
bǎi
zài
rén
qián
liù
kān
xīn
nài
fán
ér
guān
shì
yāng
zhǎng
chán
xīn
shì
fán
kān
yòu
měi
fēi
tāng
ér
báo
zhōu
kǒng
zài
rén
jiān
zhǐ
shì
huì
xiǎn
shì
jiào
suǒ
róng
shèn
gāng
cháng
è
qīng
zhí
yán
shì
biàn
便
shèn
èr
zhōng
xiǎo
xīn
zhī
xìng
tǒng
jiǔ
huàn
yǒu
wài
nán
dāng
yǒu
nèi
bìng
nìng
jiǔ
chù
rén
jiān
xié
yòu
wén
dào
shì
yán
ěr
shù
huáng
jīng
lìng
rén
jiǔ
shòu
寿
shèn
xìn
zhī
yóu
shān
guān
niǎo
xīn
shèn
zhī
xíng
zuò
shì
biàn
便
fèi
ān
néng
shě
suǒ
ér
cóng
suǒ
zāi
rén
zhī
xiāng
zhī
guì
shí
tiān
xìng
yīn
ér
zhī
chéng
zi
gāo
quán
jié
zhòng
jiǎ
gài
zi
xià
duǎn
jìn
zhū
kǒng
míng
yuán
zhí
shǔ
huá
zi
qiáng
yòu
ān
qīng
xiāng
wèi
néng
xiāng
zhōng
shǐ
zhēn
xiàng
zhī
zhě
xià
jiàn
zhí
wéi
lún
wéi
jué
gài
wǎng
tiān
cái
lìng
suǒ
mín
yǒu
zhì
wèi
wéi
zhě
wèi
néng
tōng
zhī
xià
nèi
ěr
jiàn
hǎo
zhāng
qiáng
yuè
rén
wén
miǎn
shì
chòu
yǎng
yuān
chú
shǔ
qǐng
xué
yǎng
shēng
zhī
shù
fāng
wài
róng
huá
wèi
yóu
xīn
wéi
wèi
guì
zòng
jiǔ
huàn
shàng
xià
suǒ
hǎo
zhě
yòu
yǒu
xīn
mèn
qǐng
zhuǎn
zēng
shì
néng
kān
suǒ
bo
shěn
ruò
dào
jìn
qióng
ěr
xià
shì
yuān
zhī
lìng
zhuǎn
gōu
xīn
shī
xiōng
zhī
huān
cháng
qiè
nián
shí
sān
nán
nián
suì
wèi
chéng
rén
kuàng
duō
bìng
liàng
liàng
yán
jīn
dàn
yuàn
shǒu
lòu
xiàng
jiào
yǎng
sūn
shí
qīn
jiù
kuò
chén
shuō
píng
shēng
zhuó
jiǔ
bēi
tán
qín
zhì
yuàn
xià
ruò
niǎo
zhī
zhì
guò
wèi
guān
rén
shí
yòng
ěr
xià
jiù
zhī
liáo
dǎo
shū
qiè
shì
qíng
wéi
jiē
jīn
zhī
xián
néng
ruò
rén
jiē
róng
huá
néng
zhī
wèi
kuài
zuì
jìn
zhī
yán
ěr
rán
shǐ
使
cháng
cái
guǎng
广
suǒ
yān
ér
néng
yíng
nǎi
guì
ěr
ruò
duō
bìng
kùn
shì
quán
bǎo
nián
zhēn
suǒ
ěr
jiàn
huáng
mén
ér
chēng
zhēn
zāi
ruò
gòng
dēng
wáng
xiāng
zhì
shí
wèi
huān
dàn
zhī
kuáng
fēi
zhòng
yuàn
zhì
rén
yǒu
kuài
zhì
bèi
ér
měi
qín
zi
zhě
xiàn
zhī
zhì
zūn
suī
yǒu
zhī
shū
yuàn
xià
shì
zhī
jiě
xià
bìng
wéi
bié
kāng
bái

译文

嵇康谨启:过去您曾在山嵚面前称说我不愿出仕的意志,我常说这是知己的话。但我感到奇怪的是您对我还不是非常熟悉,不知是从哪里得知我的志趣的?前年我从河东回来,显宗和阿都对我说,您曾经打算要我来接替您的职务,这件事情虽然没有实现,但由此知道您以往并不了解我。您遇事善于应变,对人称赞多而批评少;我性格直爽,心胸狭窄,对很多事情不能忍受,只是偶然跟您交上朋友罢了。近来听说您升官了,我感到十分忧虑,恐怕您不好意思独自做官,要拉我充当助手,正像厨师羞于一个人做菜,要拉祭师来帮忙一样,这等于使我手执屠刀,也沾上一身腥臊气味,所以向您陈说一下可不可以这样做的道理。我从前读书的时候,听说有一种既能兼济天下又是耿介孤直的人,总认为是不可能的,现在才真正相信了。性格决定有的人对某些事情不能忍受,真不必勉强。现在大家都说有一种对任何事情都能忍受的通达的人,他们外表上跟一般世俗的人没有两样,而内心却仍能保持正道,能够与世俗同流合污而没有悔恨的心情,但这只是一种空话罢了。老子和庄周都是我要向他们学习的人,他们的职位都很低下;柳下惠和东方朔都是通达的人,他们都安于贱职,我哪里敢轻视议论他们呢!又如孔子主张博爱无私,为了追求道义,即使去执鞭赶车他也不会感到羞愧。子文没有当卿相的愿望,而三次登上令尹的高位,这就是君子想救世济民的心意。这也是前人所说的在显达的时候能够兼善天下而始终不改变自己的意志,在失意的时候能够独善其身而内心不觉得苦闷。从以上所讲的道理来看,尧、舜做皇帝,许由隐居山林,张良辅助汉王朝,接舆唱着歌劝孔子归隐,彼此的处世之道是一致的。看看上面这些人,可以说都是能够实现他们自己志向的了。所以君子表现的行为、所走的道路虽然各不相同,但同样可以达到相同的目的,顺着各自的本性去做,都可以得到心灵的归宿。所以就有朝廷做官的人为了禄位,因此入而不出,隐居山林的人为了名声,因此往而不返的说法。季札推崇子臧的高尚情操,司马相如爱慕蔺相如的气节,以寄托自己的志向,这是没有办法可以勉强改变的。每当我读尚子平和台孝威传的时候,对他们十分赞叹和钦慕,经常想到他们这种高尚的情操。再加上我年轻时就失去了父亲,身体也比较瘦弱,母亲和哥哥对我很娇宠,不去读那些修身致仕的经书。我的性情又比较懒惰散漫,筋骨迟钝,肌肉松弛,头发和脸经常一月或半月不洗,如不感到特别发闷发痒,我是不愿意洗的。小便常常忍到使膀胱发胀得几乎要转动,才起身去便。又因为放纵过久,性情变得孤傲散漫,行为简慢,与礼法相违背,懒散与傲慢却相辅相成,而这些都受到朋辈的宽容,从不加以责备。又读了《庄子》和《老子》之后,我的行为更加放任。因此,追求仕进荣华的热情日益减弱,而放任率真的本性则日益加强。这像麋鹿一样,如果从小就捕捉来加以驯服养育,那就会服从主人的管教约束;如果长大以后再加以束缚,那就一定会疯狂地乱蹦乱跳,企图挣脱羁绊它的绳索,即使赴汤蹈火也在所不顾;虽然给它带上金的笼头,喂它最精美的饲料,但它还是强烈思念着生活惯了的茂密树林和丰美的百草。阮籍嘴里不议论别人的过失,我常想学习他但没有能够做到;他天性淳厚超过一般人,待人接物毫无伤害之心,只有饮酒过度是他的缺点。以致因此受到那些维护礼法的人们的攻击,像仇人一样的憎恨他,幸亏得到了大将军的保护。我没有阮籍那种天赋,却有傲慢懒散的缺点;又不懂得人情世故,不能随机应变;缺少万石君那样的谨慎,而有直言不知忌讳的毛病。倘若长久与人事接触,得罪人的事情就会每天发生,虽然想避掉灾祸,又怎么能够做得到呢?还有君臣、父子、夫妻、兄弟、朋友之间都有一定的礼法,国家也有一定的法度,我已经考虑得很周到了,但有七件事情我是一定不能忍受的,有两件事情是无论如何不可以这样做的:我喜欢睡懒觉,但做官以后,差役就要叫我起来,这是第一件我不能忍受的事情。我喜欢抱着琴随意边走边吟,或者到郊外去射鸟钓鱼,做官以后,吏卒就要经常守在我身边,我就不能随意行动,这是第二件我不能忍受的事情。做官以后,就要端端正正地坐着办公,腿脚麻木也不能自由活动,我身上又多虱子,一直要去搔痒,而要穿好官服,迎拜上级官长,这是第三件我不能忍受的事情。我向来不善于写信,也不喜欢写信,但做官以后,要处理很多人间世俗的事情,公文信札堆满案桌,如果不去应酬,就触犯礼教失去礼仪,倘使勉强应酬,又不能持久,这是第四件我不能忍受的事情。我不喜欢出去吊丧,但世俗对这件事情却非常重视,我的这种行为已经被不肯谅解我的人所怨恨,甚至还有人想借此对我进行中伤;虽然我自己也警惕到这一点而责备自己,但是本性还是不能改变,也想抑制住自己的本性而随顺世俗,但违背本性又是我所不愿意的,而且最后也无法做到像现在这样的既不遭到罪责也得不到称赞,这是第五件我不能忍受的事情。我不喜欢俗人,但做官以后,就要跟他们在一起办事,或者宾客满坐,满耳嘈杂喧闹的声音,处在吵吵闹闹的污浊环境中,各种千奇百怪的花招伎俩,整天可以看到,这是第六件我不能忍受的事情。我生就不耐烦的性格,但做官以后,公事繁忙,政务整天萦绕在心上,世俗的交往也要化费很多精力,这是第七件我所不能忍受的事情。还有我常常要说一些非难成汤、周武王和轻视周公、孔子的话,如果做官以后不停止这种议论,这件事情总有一天会张扬出去,为众人所知,必为世俗礼教所不容,这是第一件无论如何不可以这样做的事情。我的性格倔强,憎恨坏人坏事,说话轻率放肆,直言不讳,碰到看不惯的事情脾气就要发作,这是第二件无论如何不可以这样做的事情。以我这种心胸狭隘的性格,再加上上面所说的九种毛病,即使没有外来的灾祸,自身也一定会产生病痛,哪里还能长久地活在人世间呢?又听道士说,服食术和黄精,可以使人长寿,心里非常相信;又喜欢游山玩水,观赏大自然的鱼鸟,对这种生活心里感到很高兴;一旦做官以后,就失去了这种生活乐趣,怎么能够丢掉自己乐意做的事情而去做那种自己害怕做的事情呢?人与人之间相互成为好朋友,重要的是要了解彼此天生的本性,然后成全他。夏禹不强迫伯成子高出来做官,是为了成全他的节操;孔子不向子夏借伞,是为了掩饰子夏的缺点;近时诸葛亮不逼迫徐庶投奔蜀汉,华歆不硬要管宁接受卿相的位子,以上这些人才可以说始终如一,是真正相互了解的好朋友。您看直木不可以做车轮,曲木不能够当椽子,这是因为人们不想委屈它们原来的本性,而让它们各得其所。所以士、农、工、商都各有自己的专业,都能以达到自己的志向为快乐,这一点只有通达的人才能理解,它应该是在您意料之中的。不能够因为自己喜爱华丽的帽子,而勉强越地的人也要去戴它;自己嗜好腐烂发臭的食物,而把死了的老鼠来喂养鸳雏。我近来正在学习养生的方法,正疏远荣华,摒弃美味,心情安静恬淡,追求无为的最高境界。即使没有上面所说的九患,我尚且不屑一顾您所爱好的那些东西。我有心闷的毛病,近来又加重了,自己设想,是不能忍受所不乐意的事的。我已经考虑明确,如果无路可走也就算了。您不要来委屈我,使我陷于走投无路的绝境。我刚失去母亲和哥哥的欢爱,时常感到悲伤。女儿才十三岁,男孩才八岁,还没有成人,而且经常生病。想到这些就十分悲恨,真不知从何说起!我现在但愿能过平淡清贫的生活,教育好自己的孩子,随时与亲朋友好叙说离别之情,谈谈家常,喝一杯淡酒,弹一曲琴,这样我的愿望就已经满足了。倘使您纠缠住我不放,不过是想为朝廷物色人,使他为世所用罢了。您早知道我放任散漫,不通事理,我也以为自己各方面都不及如今在朝的贤能之士。如果以为世俗的人都喜欢荣华富贵,而唯独我能够离弃它,并以此感到高兴;这样讲最接近我的本性,可以这样说。假使是一个有高才大度,又无所不通的人,而又能不求仕进,那才是可贵的。像我这样经常生病,想远离世事以求保全自己余年的人,正好缺少上面所说的那种高尚品质,怎么能够看到宦官而称赞他是守贞节的人呢!倘使急于要我跟您一同去做官,想把我招去,经常在一起欢聚,一旦来逼迫我,我一定会发疯的。若不是有深仇大恨,我想是不会到此地步的。山野里的人以太阳晒背为最愉快的事,以芹菜为最美的食物,因此想把它献给君主,虽然出于一片至诚,但却太不切合实际了。希望您不要像他们那样。我的意思就是上面所说的,写这封信既是为了向您把事情说清楚,并且也是向您告别。嵇康谨启。

赏析

1.

这封信分为五段,层次、脉络分明。第一段开门见山,说明绝交的原因,开篇劈头就是吾直性狭中,多所不堪,偶与足下相知耳,足下故不知之。交友之道,贵在相知。这里如此斩钉截铁地申明与山涛并不相知,明白宣告交往的基础不复存在了。接下去点明写这封信的缘由:恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,手荐鸾刀,漫之膻腥,故具为足下陈其可否。这里越俎代庖的典故用得很活。此典出于《庄子逍遥游》,原是祭师多事,主动取厨师而代之。嵇康信手拈来,变了一个角度,道是厨师拉祭师下水,这就完全改变了这个故事的寓意。嵇康特别强调了一个羞字:庖人之引尸祝自助,是因为他内心有愧,因为他干的是残忍、肮脏的事情。他就一下子触到了山涛灵魂中敏感的地方。这个典故用在这里,具有先声夺人之妙。行文用典,历来有死典、活典之别。象嵇康这样,随手拈来,为我所用,便上成功的佳例。至此,与山巨源的基本分歧,明白点出,下面就进一步发挥自己的看法。第二段,作者高屋建瓴,提出人们相处的原则。文中首先列举出老子、庄周等十一位历史人物,借评论他们的事迹阐发了循性而动,各附所安的原则。表面看来,嵇康这里对出仕、归隐两途是无所轩轾的,且以并介之人推许山涛,但联系上文一气读下,就不难体味出弦外之音。既然在那样的时局中,做官免不了沾染鲜血,那么出仕者的本性如何,自在不言之中了。于是,推许成了辛辣的讽刺。当然,这种讽刺是全然不动声色的,而对方却心中明白、脸上发烧。古人有绵里针、泥中刺的说法,指的就是这种含蓄的讽刺手法,在阐述了循性而动的一般处世原则后,作者笔锋一转:且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,志气所托,不可夺也。指出人们根据气节本性选择的人生道路是不可强行改变的。这是承上启下的一笔。第三段便描述起自己的本性和生活状况来。他写了自己极度懒散的一些生活习惯后,使用了一个比喻:此由禽鹿,少见驯育,则服从教制;长而见羁,则狂顾顿缨,赴蹈汤火;虽饰以金镳,飨以嘉肴,逾思长林而志在丰草也。真是形象之极!禽即擒字。作者自比野性未驯之鹿,他对山涛说:不错,出去做官司可以得到金镳、嘉肴富贵荣华,但那代价我也是知道的,那要牺牲掉我最宝贵的东西逾思长林而志在丰草也,因此,我宁赴汤蹈火,不要这富贵的圈套。写到这里,不必再作抽象的议论,作者就已把自己的浩然正气,大义凛然的人生态度,以及不与恶势力妥协的立场,生动地描摹出来了。然而,作者并不肯就此置笔。第四段,他进而举出阮籍受迫害之事,指出自己与朝廷礼法的矛盾更为尖锐。嵇康把这些矛盾概括成九条,就是很有名的必不堪者七,甚不可者二。这九条排比而出,滚滚滔滔,一气贯注,丝毫不容对方有置喙的余地。嵇康自己那种龙性谁能驯的傲岸形象也就随之呈现到读者的面前。这七不堪,二不可,用我们今天的眼光看,似乎狂得过分一些,而在当时,一则疏狂成风,二则政治斗争使然,所谓大知似狂、不狂不痴,不能成事,所以并不足怪。在这一大段中,作者渲染出两种生活环境:一种是山涛企图把他拉进去的,那是官事鞅掌、嚣尘臭处,千变百伎、鸣声聒耳、不得妄动;一种是他自己向往的,是抱琴行吟,弋钓草野、游山泽,观鱼鸟。相形之下,孰浊孰清,不言而喻。至此,已把作者自己的生活旨趣及拒不合作的态度讲得淋漓尽致了。特别是非汤武而薄周孔一条,等于是和名教,以及以名教为统治工具的司马氏集团的决裂宣言。这一条后来便成了他杀身的重要原因。下面一段转而谈对方,以交友之道责之。在列举了古今四位贤人真相知、识其天性,因而济之之后,作者使用了欲抑先扬的手法。他讲:这个道理只有通达的人才能理解,当然您是明白的了。初看起来,是以达者相许,然而下面随即来了一个大的转折:不可自见好章甫,强越人以文冕也;已嗜臭腐,养鸳雏以死鼠也。这简直就是指着鼻子在骂山涛了:我原以为你是够朋友的达者,谁知道你却象那强迫越人戴花帽子的蠢家伙,象那专吃臭尸烂肉的猫头鹰一样。这两句话骂得真够痛快,正是嵇康刚肠疾恶本色的表现。如果说开篇处的讽刺还是绵中之针的话,这里则是针锋相对了。由此可以想见作者命笔之际,愤激愈增的心情。最后,作者谈了日后的打算,表示要离事自全,以保余年。这一段锋芒稍敛。因为他是一时风云际会的领袖人物,是司马氏猜忌的对象,故不得不作韬晦的姿态。但态度仍坚定不移:一旦迫之,必发其狂疾,自非重怨,不至于此也。可说是宁死不合作了。而对山涛鄙夷之情,犹有未尽,故终篇处又刺他一笔:野人有以晒背为快乐,以芹子为美昧的,想献给君王,虽然一片诚意,但也太不懂事理了,愿足下勿似之。又是不动声色,而揶揄之意尽出。刘禹锡说:八音与政通,文章与时高下。《与山巨源绝交书》正是魏晋之际政治、思想潮流的一面镜子。《绝交书》直观地看,是嵇康一份全面的自我表白,既写出了他越名教而任自然,放纵情性、不受拘羁的生活方式,又表现出他傲岸、倔强的个性。然而,《绝交书》的认识意义并不止于此。一方面,我们可以从嵇康愤激的言词中体会到当时黑暗、险恶的政治氛围;另一方面,嵇康是竹林七贤的领袖,在士人中有着很高的威望和相当大的影响,因此,《绝交书》中描写的生活旨趣和精神状态都有一定的代表性,部分反映出当时社会风貌和思想潮流。

展开阅读全文 ∨

上一篇:魏晋·左思《悼离赠妹诗二首 一》

下一篇:魏晋·阮籍《咏怀八十二首(其十七)》

猜你喜欢