"今夕何夕兮":今晚是怎样的晚上啊,
# 兮:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字,《艺文类聚·卷七十一》所引误作“子”。,何夕:《太平御览》所引或无此二字。
"搴舟中流":驾着小舟在河上漫游。
# 搴舟中流:《艺文类聚·卷七十一》所引误作“搴州水流”,《太平御览》所引或误作“搴流水洲”,《说苑·善说篇》误作“搴中洲流”。搴(qiān),拔;洲,当从《北堂书钞·卷一百六》所引作“舟”。搴舟,犹言荡舟。搴:拔。
"今日何日兮":今天是什么日子啊,
# 兮:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字。,今日:《太平御览》所引或无此二字。
"得与王子同舟":能够与王子同船泛舟。
# 王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。,得:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字。
"蒙羞被好兮":承受着羞愧却得到王子的友好对待啊,
# 被:同“披”,覆盖。
"不訾诟耻":不会遭到指责和认为这是耻辱。
# 诟耻:耻辱。,不訾:同“不赀”,意为不计量,不计较。訾:说坏话。
"心几烦而不绝兮":内心几乎烦乱得无法停止啊,
# 烦:《说苑·善说篇》及《乐府诗集·卷八十三》均作“顽”。,几:同“机”。
"得知王子":能够结识王子。
# 得知:《说苑·善说篇》作“知得”。
"山有木兮木有枝":山上有树木啊树木有丫枝,
# 木:《太平御览》所引或作“树木”。
"心悦君兮君不知":心中喜欢你啊你却不知此事。
# 悦:喜欢。
1. 主题及内容介绍
这是一首先秦时期的爱情诗。描绘了一位越国船女对楚国王子暗生情愫的内心独白,体现了古代劳动人民质朴而热烈的情感表达方式。全诗采用楚地民歌特有的“兮”字句式,既有《诗经》的比兴传统,又带有楚辞的浪漫气息,展现了先秦时期南北文化交融的诗歌特色。
2. 写作手法
比兴:“山有木兮木有枝”,诗人以山中树木有枝桠这一自然景象,引出下句“心悦君兮君不知”的情感抒发。此处通过“木有枝”的具象,为后文的表白铺垫氛围。双关:“山有木兮木有枝”,此句谐音双关,“枝”与“知”古音相近,表面写树木枝桠,实则暗指“心慕君兮君不知”的遗憾。比喻:“山有木兮木有枝”“心悦君兮君不知”,以“枝”谐音比喻“知”,以枝条的具象形态隐喻认知的延伸生长。
3. 分段赏析
这首诗歌的开头两句“今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得与王子同舟”写得非常动人。根据《北堂书钞》的记载,这里的“洲”字应该是“舟”字。这两句诗描写的是诗人在河中划船时,有幸与王子同乘一船的难忘经历。诗人用“今夕何夕”、“今日何日”这样反复追问的句式,并不是真的不知道今天是什么日子,而是用来表达内心难以抑制的激动心情。这种表达方式非常生动,把诗人当时那种惊喜交加、心绪难平的状态展现得淋漓尽致。这种独特的句式后来被很多诗人借鉴使用,比如宋代张孝祥在《念奴娇·过洞庭》结尾就写道:“扣舷独啸,不知今夕何夕”,明显是受到了这首诗的影响。这种表达方式之所以被后人喜爱,就是因为它能很好地传达出强烈的情感波动。诗歌的中间两句在语言和结构上突然变得含蓄深沉起来。在开头直抒胸臆之后,诗人转而用更内敛的方式表达自己的心情。“蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子”这两句的意思是:我深感惭愧,承蒙王子如此厚爱,不仅没有嫌弃我,反而对我以礼相待。这份知遇之恩让我心潮起伏,久久不能平静。诗人在这里没有继续直白地表达激动,而是用“蒙羞”“不訾诟耻”等含蓄的词汇,展现了自己既感激又谦卑的复杂心理。这种从热烈到内敛的转变,让诗歌的情感更加丰富细腻。诗歌的最后两句是情感的自然升华。经过前面的情感宣泄和理性思考后,诗人的情绪逐渐平复,转而用更加含蓄优美的方式表达心意。“山有木兮木有枝”这句运用了比兴手法:前句描写山中树木自然生长、枝繁叶茂的景象,既引出下句的“心悦君兮君不知”,又巧妙地用“枝”与“知”谐音,暗藏深意。自然界里,树木生长、抽枝散叶都是再自然不过的事;但人与人之间的情感却往往难以言说。诗人借这个比喻道出了心声:就像山上的树木必然会有枝条一样,我对你的爱慕之情也是真实存在的,可惜你却未能察觉。这种欲说还休的怅惘,让整首诗在平实的语言中透露出悠长的余韵。这种运用“枝”与“知”谐音双关的修辞手法,在《诗经》中早有先例。比如《卫风·芄兰》中“芄兰之支”与“能不我知”的对应,《小雅·小弁》里“无枝”与“莫之知”的呼应,都采用了类似的表达方式。这种巧妙的谐音手法对后世诗歌影响深远,南朝乐府民歌《子夜歌》等作品都可见其痕迹。诗中“山有木兮木有枝,心说君兮君不知”的句式,与屈原《九歌·湘夫人》“沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言”有异曲同工之妙。虽然句式结构略有差异(前者是“A有B兮B有C”,后者是“A有B兮C有D”),但都体现了楚辞特有的抒情风格。这说明翻译后的《越人歌》确实深受楚文化影响。值得注意的是,虽然我们现在读到的《越人歌》是经过翻译的版本,但它的艺术成就足以证明:早在两千多年前,古越族的文学创作就已经达到了相当成熟的艺术高度。这首诗歌不仅保留了越族民歌的原始韵味,还融入了楚文化的艺术特色。
# 《越人歌》者,楚王之弟鄂君泛舟于新波之中,榜橙越人拥棹而歌此词。其义鄙亵不足言,特以其自越而楚,不学而得其余韵,且于周太师六诗之所谓兴者,亦有契焉。知声诗之体,古今共贯,胡、越一家,有非人之所能为者,是以不得以其远且贱而遗之也。
宋朱熹《楚辞集注》
# 在黑暗的河流上被你遗落了的一切,终于,只能成为,星空下被多少人静静传诵着的,你的昔日,我的昨夜。
不详席慕蓉
下一篇:先秦·屈原《离骚》