"卿云烂兮":卿云灿烂如霞,
# 兮:语气词。多用于韵文的句末或句中,表示停顿或感叹,相当于现代汉语的“啊”。,烂:明亮,辉煌。
"纠缦缦兮":瑞气缭绕呈祥。
# 缦缦:萦回舒卷貌。,纠:结集,连合。《尚书大传》《艺文类聚》作“礼”。
"日月光华":日月光华照耀,
# 光华:光辉照耀,闪耀。
"旦复旦兮":辉煌而又辉煌。
# 旦复旦:谓光明又复光明。旦,明亮。
"明明上天":上天至明至尊,
# 明明:明察。
"烂然星陈":灿烂遍布星辰。
"日月光华":日月光华照耀,
"弘于一人":嘉祥降于圣人。
# 弘:大,光大。
"日月有常":日月依序交替,
# 常:常道,规律。
"星辰有行":星辰循轨运行。
"四时从经":四季变化有常,
# 从经:遵从常道。从,《乐府诗集》作“顺”。
"万姓允诚":万民恭敬诚信。
# 万姓允诚:《路史》作“万物允成”;《玉海》作“百姓允诚”。万姓:万民。允诚:恭敬诚信。
"与予论乐":鼓乐铿锵和谐,
# 论乐:器乐演奏整齐和谐。论,通“伦”,有条理,有次序。,与:语气词。
"配天之灵":祝祷上苍神灵。
# 灵:神灵,灵气。,配:祭祀中的配飨礼。
"迁于圣贤":帝位禅于贤圣,
# 圣贤:《乐府诗集》作“贤善”;《宋书·符瑞志上》作“圣贤”。,迁:禅让。
"莫不咸听":普天莫不欢欣。
# 咸:全部,悉数。
"鼚乎鼓之":鼓声鼚鼚动听,
# 鼚:击鼓声。
"轩乎舞之":舞姿翩翩轻盈。
# 轩乎:翩然起舞貌。
"菁华已竭":精力才华已竭,
# 菁华已竭:精华已竭,《采菽堂古诗选》作“精华已竭”;《宋书·符瑞志上》作“精华以竭”。精华:指精神元气。
"褰裳去之":便当撩衣退隐。
# 褰裳去之:指让贤退隐。褰裳,撩起下衣。去,离开。
"《尚书大传》曰":《尚书大传》说:
"舜将禅禹":舜将要把帝位禅让给禹。
"于时俊乂百工":在那个时候百官。
"相和而歌卿云":人们互相应和着歌唱《卿云》之歌。
"帝乃倡之曰云云":舜帝于是带头唱道。
"八伯咸进":八伯都走上前。
"稽首曰云云":磕头行礼。
"帝乃载歌旋持衡曰云云":舜帝接着又唱了起来,然后秉持着公平公正。
# 帝乃载歌旋持衡曰云云:《尚书大传》。《尚书考河命》。《宋书》二十七。《御览》五百七十一。《乐府诗集》八十三。《诗纪前集》一。又《类聚》四十三引常、行、经、诚、灵五韵。
1. 主题及内容介绍
这是一首四言诗。由舜帝首唱、八伯相和、舜帝续歌三部分组成。描述了君臣于唱和之中,尽显热烈情绪,整体气象高浑。其文采风流之姿,足可辉映千古,展现出古代君臣互动中别具一格的文化魅力与精神风貌。
2. 分段赏析
首章为舜帝对“卿云”的直接赞美之歌。“卿云”之名,《史记・天官书》释为“若烟非烟,若云非云,郁郁纷纷,萧索轮囷”的祥瑞之象,象征喜庆祯祥。“卿云烂兮,糺缦缦兮”二句,以若云似烟的灿然缭绕之态,勾勒出瑞气蒸腾的景象,暗喻圣贤将顺天受禅的征兆。“日月光华,旦复旦兮”则直抒禅代之旨,以日月更迭的永恒光辉,喻指圣人德行普照天下、王朝明德相继的理想,与其说是舜帝的个人咏唱,毋宁说是万民对圣君治国、光明永续的心声共鸣。次章为“八伯”的和歌。“八伯”本指畿外八州首领,此处代指舜帝群臣。舜帝首唱“卿云”后,群臣以“明明上天,烂然星陈。日月光华,弘于一人”稽首相和:既颂上天明察秋毫,亦赞尧舜美德如日月炳照——《尚书・尧典》载尧“聪明文思,光宅天下”,禅位于舜;今舜效法先贤,荐禹为嗣。歌辞以天命喻人德,既强调禅让乃“上天”所授,更暗颂尧舜以德行承接天命、泽被万民的功绩,将君臣相和的颂美之意,升华为对圣德政治传统的礼赞。舜帝续歌尽显圣贤境界与胸怀。十二句分三层:前四句以“日月有常,星辰有行”为喻,将人间让贤比作宇宙运行的必然规律,强调循此道方能国昌民安;中四句直言“迁于贤圣”既承天意又合民心,尽显天下欢欣之景;末四句“鼚乎鼓之,轩乎舞之。精华已竭,褰裳去之”笔锋陡转,在鼓乐欢舞的庆贺声中,以“褰裳去之”的淡然姿态,勾勒出虞舜功成身退的无私襟怀——当万民向新君欢呼时,他自感使命已尽,悄然引退,圣贤的崇高与超脱,尽在这淡泊从容的转身中跃然纸上。
3. 作品点评
此诗在艺术层面颇具特色,其辞藻华美典雅,营造出超逸豪迈的意境。诗中语言孕育了骚赋的句法特点,风格庄重肃穆,可与《诗经》中的《雅》《颂》相媲美。
# “旦复旦”,便寓禅代之意。(“明明上天”以下四句)具有高亮之气,此惟颂虞帝。“褰裳去之”,成功者退,宜矣!歌虽未必真,亦具有旨。
清陈祚明《采菽堂古诗选》
上一篇:先秦·佚名《小星》
下一篇:先秦·佚名《邶风·绿衣》