文章解析

bèi
fēng
·
·
绿

朝代:先秦作者:佚名浏览量:2
绿
绿
huáng
xīn
zhī
yōu
wéi
绿
绿
huáng
cháng
xīn
zhī
yōu
wéi
wàng
绿
suǒ
zhì
rén
yóu
chī
fēng
rén
shí
huò
xīn
绿
wèi
zhuāng
jiāng
shāng
qiè
shàng
jiàn
rén
shī
wèi
ér
zuò
shì
shī

译文

绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止?绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘?绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。《绿衣》这首诗,是卫国的庄姜夫人感伤自己的遭遇而作。因为妾室越级冒用夫人的礼仪名分,夫人失去了应有的地位,所以创作了这首诗。

逐句剖析

"绿兮衣兮":绿衣裳啊绿衣裳,

# 衣:指上衣。

"绿衣黄里":绿色面子黄里子。

# 里:衣服的衬里。

"心之忧矣":心忧伤啊心忧伤,

"曷维其已":什么时候才能止?

# 已:止息,停止。,维:语气助同,没有实义。,曷:何,怎么。

"绿兮衣兮":绿衣裳啊绿衣裳,

"绿衣黄裳":绿色上衣黄下裳。

# 裳:下衣,形状像现在的裙子。

"心之忧矣":心忧伤啊心忧伤,

"曷维其亡":什么时候才能忘?

# 亡:用作“忘”,忘记。

"绿兮丝兮":绿丝线啊绿丝线,

"女所治兮":是你亲手来缝制。

# 治:理,纺织。,女:同“汝”,你。

"我思古人":我思亡故的贤妻,

# 古人:故人,指已亡故之人。古通“故”,这里指作者亡故的妻子。

"俾无訧兮":使我平时少过失。

# 訧:古同“尤”,过失,罪过。,俾:使。

"絺兮绤兮":细葛布啊粗葛布,

# 绤:粗葛布。,絺:细葛布。

"凄其以风":穿上冷风钻衣襟。

# 以:因。一说通“似”,像。,凄其:同“凄凄”。凄:凉而有寒意。

"我思古人":我思亡故的贤妻,

"实获我心":实在体贴我的心。

# 获:得。

"《绿衣》":《绿衣》这首诗,

"卫庄姜伤己也":是卫国的庄姜夫人感伤自己的遭遇而作。

"妾上僭":因为妾室越级冒用夫人的礼仪名分,

"夫人失位而作是诗也":夫人失去了应有的地位,所以创作了这首诗。

展开阅读全文 ∨

简介

《绿衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗的情感归属历来存争议,古人多认定为庄姜失位自伤,而今人普遍将其视作中国文学史上最早的悼亡诗。诗中,男子面对妻子生前亲手缝制的衣裳,睹物思人,悲从中来,以细腻笔触抒发对亡妻的深切追念。全诗四章运用重章叠句的艺术手法,构思精巧,由衣及人、由物见情,层层递进地铺展哀伤。其情感表达含蓄内敛,却又饱含深情,字里行间弥漫着缠绵悱恻的思念,刻画出生者对逝者的眷恋。
展开阅读全文 ∨

背景

古人认为此诗是卫庄姜夫人自伤之作。《毛诗序》载:“《绿衣》,卫庄姜伤己也。妾上僭,夫人失位而作是诗也。”孔颖达《毛诗正义》进一步阐释,称因贱妾得宠僭越礼法,庄姜遭冷落而失位幽微,遂借诗抒发“不被宠遇”之哀。今人的解读则转向悼亡主题,普遍认为这是中国文学史上现存最早的悼亡诗。诗中男子目睹亡妻遗留的衣物,触物伤情,由衣及人展开浮想联翩的追忆。从“绿兮衣兮,绿衣黄里”的细致描摹,到“絺兮绤兮,凄其以风”的季节感怀,结合“凄其”(寒凉)的秋日特征,推断诗作于萧瑟之秋,更添死生相隔的怆然。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首表达丈夫悼念亡妻的深长感情的四言诗。诗人由亡妻所制衣裳联想到治丝,惋惜其治家之能。念及“我思古人,俾无訧兮”,更感贤妻之德。全诗构思巧妙,从衣裳之色、丝之纹理,到治丝条理、身心凉爽,层层深入至“实获我心”的情感深处,描写细腻,情感含蓄缠绵,尽显对亡妻的深切追念。

2. 分段赏析

第一章:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”诗人开篇直呼“绿兮衣兮”,强调了对绿色衣服的关注,“绿衣黄里”描述了衣服的颜色和内外搭配。诗人把故妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,心中满是忧伤。简单的语句,却通过对衣服的细致描写,营造出一种睹物思人的氛围,为全诗奠定了悲伤的基调。第二章:“绿兮衣兮,绿衣黄裳。”此章与第一章结构相似,“绿衣黄裳”与“绿衣黄里”相对为文,进一步强调诗人对亡妻所制衣服的珍视,他把衣和裳都翻里翻面地细心查看。这一行为不仅体现了诗人对衣服的在意,更反映出他对亡妻的深深怀念,妻子生前的种种情景仿佛就在眼前,而如今却已阴阳两隔,忧愁难以排解。第三章:“绿兮丝兮,女所治兮。”诗人的目光从衣服的整体转向了衣服上的丝线,“绿兮丝兮”,那绿色的丝线,是妻子亲手整治的。每一针每一线都饱含着妻子对他的深切关心和爱。诗人由此想到妻子平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失,从而凸显出妻子的贤德,以及诗人对妻子的感激与怀念之情。第四章:“絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。”天气寒冷,诗人却还穿着夏天的衣服,直到实在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,才想起自己寻找衣服,而这一行为勾起了他失去贤妻的无限悲恸。“我思古人,实获我心”,直接抒发了诗人对亡妻的思念之情,他认为妻子是最了解他、最合他心意的人,如今妻子已逝,这种心灵上的契合也成为了他心中最珍贵的回忆,以及最悲痛的根源。

3. 作品点评

此诗中写诗人反复看的,是新取出的秋日夹衣。佳人已去,而她亲手缝制的衣物犹存。衣裳的合身剪裁、细密针脚,无不让诗人忆起妻子事事皆合己心的往昔——这份契合与温情,终是他人无可替代的至臻眷恋。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗,言绿衣黄里,以比贱妾尊显,正嫡幽微,使我忧之不能自已也。

宋朱熹《诗集传》

# 由贱妾为君所嬖而上僣,夫人失位而幽微,伤己不被宠遇,是故而作是诗也。

唐孔颖达《毛诗正义》

展开阅读全文 ∨

上一篇:先秦·佚名《卿云歌》

下一篇:先秦·佚名《燕燕》

猜你喜欢