文章解析

朝代:先秦作者:佚名浏览量:2
qiè
bāng
zhī
jié
zhí
shū
wéi
wáng
qián
zhī
dōng
shǒu
fēi
péng
gāo
shuí
shì
wéi
róng
gǎo
gǎo
chū
yuàn
yán
gān
xīn
shǒu
yān
xuān
cǎo
yán
shù
zhī
bèi
yuàn
yán
shǐ
使
xīn
mèi

译文

我的丈夫真英武啊,是国家的豪杰啊。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。自从丈夫东征后,我的头发散乱像飞蓬。难道没有发膏梳发吗,只是打扮好了又给谁看呢?盼着下雨啊盼着下雨,却偏偏太阳高高挂。一心思念我的丈夫啊,哪怕头痛也心甘啊!哪里能找到忘忧草?我想把它种在北堂。一心思念我的丈夫啊,使我心忧成病啊!

逐句剖析

"伯兮朅兮":我的丈夫真英武啊,

# 朅:勇武高大。

"邦之桀兮":是国家的豪杰啊。

# 桀:同“杰”,杰出。

"伯也执殳":我的丈夫执长殳,

# 殳:古兵器,杖类。长丈二无刃。

"为王前驱":做了君王的前锋。

# 王:诸侯在自己的地盘内也可以称王。

"自伯之东":自从丈夫东征后,

# 之东:去往东方。

"首如飞蓬":我的头发散乱像飞蓬。

# 飞蓬:头发散乱貌。

"岂无膏沐":难道没有发膏梳发吗,

# 膏沐:妇女润发的油脂。

"谁适为容":只是打扮好了又给谁看呢?

# 谁适:即对谁、为谁的意思。适,当;一说悦,喜欢。

"其雨其雨":盼着下雨啊盼着下雨,

# 其雨:祈使句,盼望下雨的意思。

"杲杲出日":却偏偏太阳高高挂。

# 出日:日出。,杲:明亮的样子。

"愿言思伯":一心思念我的丈夫啊,

# 愿言:念念不忘的样子。言:而,语助词。

"甘心首疾":哪怕头痛也心甘啊!

# 首疾:头痛。,甘心:情愿。

"焉得谖草":哪里能找到忘忧草?

# 谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

"言树之背":我想把它种在北堂。

# 背:屋子北面。

"愿言思伯":一心思念我的丈夫啊,

"使我心痗":使我心忧成病啊!

# 痗:忧思成病。

展开阅读全文 ∨

简介

《卫风·伯兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,作者不详,约创作于周代。这是一首妻子思念远征丈夫的抒情诗,全篇四章,每章四句,皆以思妇的口吻展开叙事。首章起笔,思妇未诉离情,而是兴高采烈地夸赞丈夫的英武不凡与出众才华;至第二章,笔锋一转,思妇对征夫的深切思念之情奔涌而出。第三章延续这一情感脉络,将思妇的相思之苦进一步深化;第四章承上启下,思妇反复倾诉对丈夫的思念,情感如潮水般层层叠叠,愈发浓烈。全诗紧紧围绕“思”字铺陈,思妇由最初对丈夫的赞美,自然引发绵绵不绝的思念,再到因思念无心梳妆、头痛难忍,直至最终陷入心病难愈的境地,情感表达呈现出抑扬顿挫的节奏变化。诗歌在叙事中,描写细腻入微,感情逐步递进,情节层层推进,极具艺术感染力,将思妇复杂深沉的情感刻画得淋漓尽致。
展开阅读全文 ∨

背景

关于《伯兮》的题旨与背景,《毛诗序》释为:“《伯兮》,刺时也。言君子行役,为王前驱,过时而不反焉。”其意是指,理想的政治不应让国人服役无度,以致破坏家庭生活。实际上,诗中并无“刺”的依据,但作者借此表达的儒家政治理想,与诗中女主人公的愿望是契合的。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首四言诗,也是一首闺怨诗。此诗以思妇口吻,先赞丈夫英武出征,再通过无心梳妆、盼归无果、借草忘忧无效等,层层递进展现对远征丈夫的深切思念。

2. 写作手法

赋:在这首诗中,诗人以“伯兮朅兮,邦之桀兮”直接铺陈丈夫的英武形象,用“首如飞蓬”细致描绘思妇无心梳妆的状态,这种直白的叙述不借助隐喻或象征,而是通过对人物外貌、行为的如实勾勒,让情感与场景自然呈现。比喻:“其雨其雨,杲杲出日”运用了比喻手法。诗人将思妇盼夫归的急切心情比作“盼雨”的渴望——甘霖本应滋润干涸万物,恰似她期待丈夫归来抚慰心灵;而“杲杲出日”的烈日当空,则比喻丈夫归期无望的现实,以天气现象的反差喻指心愿与现实的冲突。盼雨不得的焦灼,正如望夫不归的失落,使抽象的思念之情转化为可感知的自然图景,增强了诗歌的形象性与感染力。

3. 分段赏析

第一章,描绘一位女子以自豪口吻描述丈夫。“伯”本指兄弟排行之首,此处转作妻子对丈夫的称呼,字里行间透着亲昵。这位丈夫值得骄傲之处有二:一是身形英武伟岸,堪称国中豪杰;二是勇猛无畏,担当君王先锋(由此推断“伯”的身份,应是贵族阶层的武士)。而这份骄傲的主要来源,恐怕更在于后者。倘若“伯”空有高大英武的外表,面对战争却畏缩不前,妻子便失去了可以公然夸耀的资本。事实上,普通人所认同的光荣,往往是社会主流所界定的光荣,个人在这一价值判断中,往往缺乏独立的审视能力。第二章,讲述自丈夫出征后,妻子在家便不再梳妆打扮,任凭头发如飞蓬般凌乱——女性身体最具装饰性的部分,此刻零乱得如同蓬草。这种对女性美丽的暂时性“毁坏”,既是对异性的主动封闭,也彰显了对丈夫的忠贞。而作为军人之妻,这一举动更有深层意味:在古代,女性无法投身战场,因此妻子对从军丈夫的忠贞,实则是对国家忠贞的间接体现——这已超越个人行为范畴,成为群体乃至国家的伦理要求。试想,若军人在前方冒死征战,其妻子却在后方终日打扮得花枝招展、四处走访,即便无越轨之举,也会让前方将士难以安心。这不仅对家庭构成潜在威胁,更对国家利益极为不利。因此,社会尤其需要倡导军人之妻对丈夫展现彻底的忠贞。无论此诗出自何人之手(可能是妇女自述,也可能是他人拟写),如此描写才符合上述伦理规范。最后两章,以“其雨其雨,杲杲出日”的兴象,将思念丈夫的情感物化为具体可感的审美形式,开拓了新的艺术层面。这两句兼具“兴”与“比”的特质:女子殷切期盼降雨,渴望甘霖滋润焦渴的万物,亦如滋润自己干涸的心田,可老天爷偏偏烈日当空,事与愿违——以此比喻女子苦盼丈夫归家,却日日杳无音信、归期渺茫,难怪她会因“首疾”而“心痗”。这一描写将女主人公的思念之情刻画得入木三分。尽管诗中女主人公堪称“深明大义”,为丈夫能“为王前驱”而深感自豪,但一次次盼归落空的现实,仍给她带来巨大痛苦。对古代妇女而言,家庭是生活的全部重心,是幸福的唯一源泉;一旦家庭被战争破坏,她们的人生也随之彻底崩塌。而等待从军的丈夫,与普通的别离相思截然不同——这背后潜藏着深沉的忧惧。唯有理解这一点,才能读懂第三、四两章中女主人公的期待、失望与难以排遣的痛苦。她甚至希冀借助“谖草”忘却忧愁,只因这“忧”已让她不堪重负。

4. 作品点评

在艺术构思上,全诗采用赋的手法,将叙事与抒情融为一体。诗歌紧扣一个“思”字展开:思妇先夸赞丈夫,由此自然引出对他的思念;因思念而无心梳妆,进而因思念引发头痛,最终因思念患上心病。这一过程呈现出抑扬顿挫的跌宕节奏,描写层层细致,情感逐步加深,情节有序推进。主人公的内心冲突及其层层升级的过程,不仅脉络清晰,也符合人物的心理逻辑,让人物形象具有饱满的精神内涵。同时,诗歌情感奇崛不平,充满辩证色彩。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 女为悦己者容,翻得新妙。

清牛运震《诗志》

# 始则“首如飞蓬”,发已乱矣,然犹未至于病也。继则“甘心首疾”,头已痛矣,而心尚无恙也。至于使我心痗,则心更病矣。其忧思之苦何如哉?使非为王出征,胡以至是?

清方玉润《诗经原始》

展开阅读全文 ∨

上一篇:先秦·晏子《晏子谏杀烛邹》

下一篇:先秦·屈原《卜居》

猜你喜欢