"菀彼桑柔":茂密柔嫩青青桑,
# 菀:茂盛的样子。
"其下侯旬":下有浓荫好地方,
# 旬:树荫遍布。,侯:维,是。
"捋采其刘":桑叶采尽枝干秃,
# 刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。
"瘼此下民":百姓受害难遮凉。
# 瘼:病、害。
"不殄心忧":愁思不绝心烦忧,
# 殄:断绝。
"仓兄填兮":失意凄凉久惆怅。
# 填:通“陈”,长久。,仓兄:同“怆怳”,凄凉纷乱貌。
"倬彼昊天":老天光明高在上,
# 倬彼:即“倬倬”,光明而广大貌。
"宁不我矜":怎不怜悯我惊惶?
# 不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜悯。,宁:何。
"四牡骙骙":四马驾车好强壮,
# 骙骙:马奔驰不停貌。
"旟旐有翩":旌旗迎风乱飘扬。
# 有翩:翩翩,翻飞的样子。,旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。
"乱生不夷":社会动乱不太平,
# 夷:平。
"靡国不泯":举国不宁人心慌。
# 泯:乱。一说灭。
"民靡有黎":百姓受难少壮丁,
# 黎:众。
"具祸以烬":如受火灾尽遭殃。
# 烬:本指火烧后的灰烬,这里指人民遭遇战祸,剩余无几。,具:通“俱”。
"於乎有哀":长长声声心悲哀,
# 於乎:呜呼,哀痛之声。
"国步斯频":国运艰难太动荡。
# 频:危急。,国步:指国运。
"国步灭资":国运艰难无钱粮,
# 资:财。,灭:无。
"天不我将":老天不肯来扶将。
# 将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。
"靡所止疑":没有归宿无处住,
# 疑:同“凝”,止疑,停息。
"云徂何往":哪儿定居可前往?
# 徂:往。,云:发语词。
"君子实维":君子总是在思索,
# 维:借为“惟”,思。
"秉心无竞":持心不争意志强。
# 无竞:无争。,秉心:存心。
"谁生厉阶":如此祸根谁引出,
# 厉阶:祸端。
"至今为梗":至今为害把人伤。
# 梗:灾害。
"忧心殷殷":心中忧愁真恻怆,
# 殷殷:心痛的样子。
"念我土宇":思念故居和家乡。
# 土宇:土地、房屋。
"我生不辰":生不逢时我真惨,
# 不辰:不时,指出生得不是时候。
"逢天僤怒":遇上老天怒气旺。
# 僤怒:震怒。僤,大。
"自西徂东":从那西边到东边,
"靡所定处":无处安身最凄凉。
"多我觏痻":遭遇灾祸受苦多,
# 痻:灾难。,觏:遇。
"孔棘我圉":外患紧急在边疆。
# 圉:边疆。,棘:通“急”。
"为谋为毖":谨慎谋划觅良方,
# 毖:谨慎。
"乱况斯削":才能消除混乱状。
# 削:减少,斯:乃。
"告尔忧恤":告诉你要体恤人,
# 尔:指周厉王及当时执政大臣。
"诲尔序爵":告诉你要用贤良。
# 爵:官爵。,序:次序。
"谁能执热":谁在解救炎热时,
# 执热:救热。
"逝不以濯":不用冷水来冲凉?
# 濯:洗。,逝:发语词。
"其何能淑":小人治国没好事,
# 淑:善。
"载胥及溺":大家受溺遭灭亡。
# 胥:皆。,载:乃。
"如彼溯风":好像就在逆风闯,
# 溯:逆。
"亦孔之僾":呼吸困难口难张。
# 僾:呼吸不畅的样子。
"民有肃心":百姓本有肃敬心,
# 肃:肃敬。
"荓云不逮":但却无处献力量。
# 不逮:不及。,荓:使。
"好是稼穑":重视农业生产事,
# 稼穑:这里指农业劳动。
"力民代食":百姓辛苦代耕养。
# 代食:指官吏靠劳动者奉养。,力民:使人民出力劳动。
"稼穑维宝":耕种收获国之宝,
"代食维好":代耕之民最善良。
"天降丧乱":天降祸乱与死亡,
"灭我立王":要灭我们所立王。
# 灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。
"降此蟊贼":降下害虫食根节,
# 蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。
"稼穑卒痒":各种庄稼都遭殃。
# 痒:病。,卒:完全。
"哀恫中国":哀痛我们国中人,
# 恫:痛。
"具赘卒荒":连绵土地受灾荒。
# 赘:通“缀”,连属。
"靡有旅力":没有人来献力量,
# 旅力:膂力。旅,同“膂”。
"以念穹苍":哪能虔诚感上苍。
# 念:感动。
"维此惠君":顺应人心好君王,
# 惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。
"民人所瞻":百姓爱戴都瞻仰。
"秉心宣犹":操心国政善谋画,
# 宣犹:宣,明;犹,通“猷”。
"考慎其相":考察慎选那辅相。
# 相:辅佐大臣。,考慎:慎重考察。
"维彼不顺":不顺人心坏君王,
"自独俾臧":独让自己把福享。
# 臧:善。
"自有肺肠":坏蛋自有坏肺肠,
# 自有肺肠:想法与众不同,别具一副心肝。实指坏心肠。
"俾民卒狂":坏蛋自有坏肺肠,
# 卒狂:全都狂惑迷乱。
"瞻彼中林":看那丛林苍莽莽,
"甡甡其鹿":鹿群嬉戏多欢畅。
# 甡甡:同“莘莘”,众多之貌。
"朋友已谮":同僚朋友却相谗,
# 谮:通“僭”,相欺而不相信任。
"不胥以谷":没有诚心不善良。
# 谷:善。,胥:相。
"人亦有言":人们也有这些话,
"进退维谷":进退两难真悲凉。
# 进退维谷:谓进退皆穷。维,是。“谷”有两种解说,《毛传》:“谷,穷也。”《晏子春秋》中,叔向问晏子一节,引诗“进退维谷”,谓“处两难善全之事而处之皆善也”,训为“谷”,善也,与毛说不同。
"维此圣人":惟这圣人眼明亮,
"瞻言百里":目光远大百里望。
# 百里:指有远见。,言:语助词。,瞻:远望。
"维彼愚人":那种愚人真可笑,
"覆狂以喜":独自高兴太狂妄。
# 覆:反而。
"匪言不能":不是我们不能说,
# 匪言不能:即“匪不能言”。
"胡斯畏忌":为何顾忌心惶惶?
# 斯:这样。,胡:何。
"维此良人":惟有这人心善良,
"弗求弗迪":无所求取没欲望。
# 迪:进。
"维彼忍心":但是那人太忍心,
"是顾是复":变化反覆总无常。
"民之贪乱":百姓如今似好乱,
"宁为荼毒":实因恶政苦难当。
# 荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。,宁:乃。
"大风有隧":大风疾吹呼呼响,
# 有隧:隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。
"有空大谷":长长山谷真空旷。
"维此良人":想这好人多善良,
"作为式谷":所作所为都高尚。
"维彼不顺":想那坏人不顺理,
"征以中垢":行为污秽真肮脏。
# 中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。,征:往。
"大风有隧":大风疾吹呼呼响,
"贪人败类":贪利败类有一帮。
# 贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”
"听言则对":好听的话就回答,
# 听言:顺从心意的话。
"诵言如醉":听到诤言装醉样。
# 诵言:忠告的言语。
"匪用其良":贤良之士不肯用,
"复俾我悖":反而视我为悖狂。
# 悖:违理。
"嗟尔朋友":朋友你啊可嗟伤,
"予岂不知而作":岂不知你装模样。
# 予:作者自称。
"如彼飞虫":好比那些高飞鸟,
# 飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。
"时亦弋获":有时被射也落网。
"既之阴女":我已熟悉你底细,
# 阴:通“谙”,熟悉。,既:已经。
"反予来赫":反来威吓真愚妄。
# 赫:通“吓”。
"民之罔极":没有准则民扰攘,
# 罔极:无法则。
"职凉善背":因你背理善欺罔。
# 背:背叛。,凉:凉薄。,职:主张。
"为民不利":尽做不利人民事,
"如云不克":好像还嫌不理想。
# 克:胜。,云:句中助词。
"民之回遹":百姓要走邪僻路,
# 回遹:邪僻。
"职竞用力":因你施暴太横强。
# 用力:指用暴力。
"民之未戾":姓不安很恐慌,
# 戾:善。
"职盗为寇":执政为盗掠夺忙。
"凉曰不可":诚恳劝告不听从,
# 凉:通“谅”。凉言,谅直之言。
"覆背善詈":背后反骂我荒唐。
# 覆背善詈:反而在背后大骂。善,大。詈,骂。
"虽曰匪予":虽然遭受你诽谤,
# 匪予:非予,以我为非。匪,一说同“诽”,诽谤。,曰:曰:句中助词。
"既作尔歌":终究我要作歌唱!
# 既:终。
1. 主题及内容介绍
这是一首写政治讽喻的四言诗。介绍了西周厉王时期的暴政乱象,描绘了民生凋敝、国运危殆的社会图景,体现了诗人对统治者昏聩贪婪的尖锐批判,营造了沉痛悲怆的忧患氛围,表达了深切的恤民情怀与救世理想。
2. 写作手法
比喻:以桑树的繁茂(“菀彼桑柔”)比喻周初政治的昌明,而“捋采其刘”则暗喻厉王暴政对民生的摧残。桑叶由盛转衰,象征国家根基动摇,百姓疾苦。对比:“维此惠君,民人所瞻。维彼不顺,自独俾臧。”将“惠君”(明君)与“不顺”(暴君)对举,前者“民人所瞻”受爱戴,后者“自独俾臧”独断专行。通过善恶对比,批判厉王的统治失德。起兴:“菀彼桑柔,其下侯旬”以桑树的茂盛(“菀”)与树荫均匀覆盖(“侯旬”)起兴,暗喻周王朝初期的繁荣安定。桑树作为古代重要的经济作物,其繁茂象征民生富足、国运昌隆,与后文“民靡有黎,具祸以烬”的凋敝景象形成强烈对比。
3. 分段赏析
第一章:用桑树打比方。原本茂盛的桑树,因为被过度采摘而变得光秃秃。这比喻老百姓被剥削得太深,痛苦不堪。诗人因此替受苦的百姓向天呼喊:“高明的老天爷啊,难道不可怜我们吗?”这严肃的呼喊是全诗的中心思想。第二到第四章:讲述祸乱的根本原因是打仗和劳役没完没了,百姓没有安定的住所。看到官府的车马旗帜,百姓就心痛地喊:“祸乱不平息,国家就要亡!百姓快死光了,像大火烧过只剩灰烬!”国家靠百姓支撑,百姓这么苦,国家就危险了。诗人为此更大声疾呼:“唉,悲哀啊!国运眼看就要完了!”他感叹老百姓穷困潦倒,上天也不帮忙,无处安身。诗人(诗中自称“君子”)说自己本来不想争权夺利,但想到国家前途,忍不住追问:是谁造成了这祸害,至今还残害百姓?第四章诗人感叹自己“生不逢时,赶上老天爷发怒”。百姓想安居乐业,但东西南北都找不到安全的地方。百姓怀念故乡,但故乡也因战乱不得安宁。百姓受到各种灾难,还害怕外敌入侵。天怒人怨,但国王不关心百姓,不想改变政策,所以诗人忧心如焚,为国王不肯醒悟而深感愤懑。仅看这四章,就能明白当时的暴政多么深重地害苦了百姓。第五到第八章:诗人再次向国君提出治理国家的建议和忠告。第五章说:计划周全,做事谨慎,祸乱就能减少。接着用老臣的口气告诫国王:你必须关心国家大事,谨慎地授予官职爵位,要选贤任能。解救国家危难,就像解除炎热需要凉水一样(诗中用“谁能解除炎热却不用凉水洗澡”比喻)。这样的告诫很恳切,道理也说得很明白。第六、七章从爱护百姓出发,指出老百姓本质善良勤劳,辛苦种地养活那些不种地的官员。所以官府体恤民情、爱护人民是治理国家的头等大事。第六章说,如果国王治国不得人心,百姓就觉得像顶着大风喘不过气,也就难以替国家出力了。第七章说天降灾害,祸乱不断,当官的只知搜刮钱财,不认真救灾。因为政治混乱,百姓就更加痛苦。诗人借用百姓的口警告国王:人怨会招天怒,天降灾难就是要灭掉我们现在的王!又说:天降害虫,庄稼被吃光没收成,天灾就是老天的惩罚。诗人哀叹:可怜我们中原大地,连片的土地都荒废了!当官的糊涂,没组织救灾,当然也无法祈求老天减轻灾难。第八章:再从用人的角度讲:国君做事有合理有不合理,用人有得当有不得当。贤明的国君懂得治国方法,通情达理,会认真挑选好帮手(辅相)。昏庸的国君相反,自以为是,把坏人当好人,结果把百姓都搞糊涂甚至逼疯了。以上前八章是诗的主要部分,总体说明国家混乱的原因是周厉王贪财、暴虐、不关心百姓、不能任用贤才、不肯听取劝谏,导致民怨沸腾。诗人因此发出“是谁种下这祸根,至今还在危害我们”的悲叹。后八章(第九至十六章):主要责备朝廷里的官员(同僚)。他们不用正道约束自己,目光短浅,只知道讨好国王,加速了国家的危亡,更引起人民的怨恨。诗人认为小人当权同样是厉王的过失,所以写了这首诗,希望引以为戒。第九章:用“看那树林里,鹿儿成群多和睦”起头。鹿天性喜欢群居友爱。现在官员朋友反而互相说坏话,不能好好互助,连树林里的鹿都不如。诗人因此感慨“上无明君,下有恶俗”,进退两难。第十章、十一章:用对比手法,指责当官的没有远见。他们只会拍马屁,沾沾自喜。他们心里害怕,该说话时不敢说,犹豫不决。结果好人被排挤,坏人被提拔,百姓遭殃,最终引发动乱。诗人指出:如果执政者明智,就能看得远;如果是蠢人,目光短浅,胡作非为还洋洋得意。这就是祸乱的原因。诗人又说:“这些好人(贤者),不求名不争位;那些狠心人(小人),却四处钻营只顾名利!”国家这样,国王却看不清,亲近小人,疏远贤人,百姓受不了痛苦,祸乱就发生了。第十二章、十三章:用“大风吹过必有路径”起头。说君子和小人做事各有各的道。大风吹过空旷的山谷(君子行善道),小人行事不合道理,就像走在肮脏的地方(小人行恶道)。接着又说:大风吹过有其通道;贪婪的人行事,也必定败坏同类。事实没有不验证的。当时厉王任用贪财的荣夷公掌管政事。荣公喜欢独占财利,厉王喜欢他。大臣芮良夫劝谏,厉王不听,反而怨恨他。所以诗中有“听到奉承话就答对,听到劝谏话装醉,不任用贤良,反说进忠言的人发疯”的话。可见厉王只爱听好话,不听忠言。不用好人,反把忠心劝谏的人当疯子,国家怎能不危亡?第十四章:感叹官员朋友,独占利益剥削百姓,不思悔改,反而威胁尽忠的诗人。诗人再次警告:“唉,你们这些同僚,我难道不知道你们干的事?你们严重危害国家,就像飞鸟,迟早也会被射中!国家完了,你们也没好下场!”诗人警告得声色俱厉。可惜这些小人不为所动,所以诗人在这章结尾再次警告:“我已看清你们的底细,别再吓唬我了!”第十五章:在前面指责官员种种劣迹之后,诗人详细说明百姓被逼造反的原因,就是官员的过错!官员贪财,施行暴政,导致民怨沸腾,百姓无处安居,痛苦无处诉说。这种情况下,百姓自然怨恨官府,走邪路。本章说:“百姓失去是非标准,是因为官府当政者不讲信用违背正道。”“百姓走向邪路,是因为官府当政者只崇尚暴力。”不仅如此,诗中还说当官的对百姓做坏事,唯恐做得不够狠(极其残酷)。诗人的谴责非常严厉。他对国家的担忧和对人民的深切同情,在这里表现得很清楚。第十六章(末章):接着说,百姓不得安定,是因为当官的用盗贼手段掠夺他们,所以百姓也不得不当盗贼反抗。上面做盗贼的事,民心怎能安定?诗人最后说:“我虽忠告你们不可这样,你们不听,反在背后骂我。”最后点明作诗原因:“即使你们诽谤我,我还是为你们作了这首歌”,希望能促使你们醒悟。
4. 作品点评
这首诗虽然蕴含抒情与叙事的元素,但其核心归属并非抒情诗或叙事诗,而应定位为哲理诗。在语言表达上,全诗风格淳朴而富有变化,直抒胸臆却蕴含深意,虽无过多雕饰,意境却格外悠远。诗中诸多词汇至今仍被广泛引用,历久弥新,展现出超越时代的生命力。
# 言民之所以贪乱而不知止者,专由此人名为直谅而实善背,又为民所不利之事,如恐不胜而力为之也。又言民之所以邪僻者,亦由此辈专竞用力而然也,反覆言之所以深恶之也。
宋朱熹《诗集传》
下一篇:先秦·佚名《周颂·清庙》