文章解析

dōng

朝代:先秦作者:佚名浏览量:2
yǒu
méng
guǐ
sūn
yǒu
qíu
zhōu
dào
zhí
shǐ
jūn
suǒ
xiǎo
rén
suǒ
shì
juàn
yán
zhī
shān
yān
chū
xiǎo
dōng
dōng
zhù
zhóu
kōng
jiū
jiū
shuāng
tiáo
tiáo
gōng
xíng
zhōu
háng
wǎng
lái
shǐ
使
xīn
jiù
yǒu
liè
guǐ
氿
quán
jìn
huò
xīn
tàn
āi
dàn
rén
xīn
shì
huò
xīn
shàng
zài
āi
dàn
rén
dōng
rén
zhī
zhí
láo
lái
西
rén
zhī
càn
càn
zhōu
rén
zhī
xióng
shì
qiú
rén
zhī
bǎi
liáo
shì
shì
huò
jiǔ
jiāng
juān
juān
pèi
suì
cháng
wéi
tiān
yǒu
hàn
jiàn
yǒu
guāng
zhī
zhōng
xiāng
suī
xiāng
chéng
bào
zhāng
huàn
qiān
niú
xiāng
dōng
yǒu
míng
西
yǒu
cháng
gēng
yǒu
qíu
tiān
zài
shī
zhī
háng
wéi
nán
yǒu
yáng
wéi
běi
yǒu
dǒu
jiǔ
jiāng
wéi
nán
yǒu
zài
shé
wéi
běi
yǒu
dǒu
西
bǐng
zhī
jiē

译文

农家圆簋里虽然盛满熟食,上面却插着棘枝做的弯匙。通京大道如磨刀石般平坦,又好像射出的箭一样笔直。王公贵族们可以漫步其上,草民百姓只能两眼空注视。我悲愤满怀回顾起这些事,情不自禁潸然泪下衣衫湿。远离京都的东方大国小邦,织机上的梭子已经空荡荡。小民穿葛鞋用粗麻线捆绑,无奈何只好赤脚踩踏寒霜。那些​​风度翩翩、姿态俊美的的贵族子弟,大摇大摆走在宽阔大路上。他们大喇喇地来来又往往,那无耻模样让我痛心断肠。山泉侧出且又是寒冷彻骨,千万不要浸湿刚砍的柴薪。我夜梦忧心醒来轻轻叹息,暗自哀怜我本多病劳苦人。伐下这些长长短短的柴薪,还可以装上车往家里搬运。暗自哀怜我本多病劳苦人,也该得片刻休养以安我身。东方大邦小国的臣民啊,一味受累没有人前来慰抚。西部诸侯国的王公贵族啊,个个穿着鲜艳华贵的衣服。就是那些摆渡为生的舟子,人五人六地披着熊罴裘服。还有那些家臣属隶的子弟,随便什么官位都可以补录。东方国民也许以为是美酒,西部贵族并不以为是甜浆。送给东方国民是玲珑玉佩,西部贵族并不以为是珍藏。仰望那高天上灿烂的银河,如同明镜似的熠熠闪毫光。只见那三足鼎立的织女星,整日整夜七次移位运转忙。虽然一天一夜七移运转忙,终归不能织成美丽的文章。再看那颗明亮亮的牵牛星,也不能像人间真牛拉车厢。无论是东部天空的启明星,西部天空的长庚星闪闪亮,还是如筚的天毕星弯又长,歪歪斜斜地忝列在银河旁。南部天空虽然箕星在发光,并不能用来把糠粃来簸扬。北部天空虽然斗星闪闪亮,并不能像斗子用来酌酒浆。南部天空虽然箕星在发光,也只是吞吐着长舌长又长。北部天空虽然斗星闪闪亮,宛如自西高举长柄舀东方。

逐句剖析

"有饛簋飧":农家圆簋里虽然盛满熟食,

# 飧:熟食,晚饭。,簋:古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。,饛:食物满器貌。

"有捄棘匕":上面却插着棘枝做的弯匙。

# 棘匕:酸枣木做的勺匙。,捄:曲而长貌。

"周道如砥":通京大道如磨刀石般平坦,

# 砥:磨刀石,用以形容道路平坦。,周道:大路。

"其直如矢":又好像射出的箭一样笔直。

"君子所履":王公贵族们可以漫步其上,

# 君子:统治阶级的人,与下句的“小人”相对。小人指被统治的民众。

"小人所视":草民百姓只能两眼空注视。

"睠言顾之":我悲愤满怀回顾起这些事,

# 睠言:同“睠然”,眷恋回顾貌。

"潸焉出涕":情不自禁潸然泪下衣衫湿。

# 潸:流泪貌。

"小东大东":远离京都的东方大国小邦,

# 小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。

"杼柚其空":织机上的梭子已经空荡荡。

# 杼柚:杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。

"纠纠葛屦":小民穿葛鞋用粗麻线捆绑,

# 屦:鞋。,葛:葛草,茎皮可制葛布。,纠纠:缠结貌。

"可以履霜":无奈何只好赤脚踩踏寒霜。

# 可:通“何”(用俞樾说)。

"佻佻公子":那些​​风度翩翩、姿态俊美的的贵族子弟,

# 佻佻:豫逸轻狂貌。

"行彼周行":大摇大摆走在宽阔大路上。

# 周行:同“周道”。行,道路。

"既往既来":他们大喇喇地来来又往往,

# 既往既来:来来往往。

"使我心疚":那无耻模样让我痛心断肠。

# 疚:忧虑不安。

"有冽氿泉":山泉侧出且又是寒冷彻骨,

# 氿泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。,有冽:寒凉的样子。

"无浸获薪":千万不要浸湿刚砍的柴薪。

# 获薪:砍下的薪柴。王宗石《诗经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《邶风·凯风》《豳风·东山》《小雅·车舝》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。,浸:浸湿。

"契契寤叹":我夜梦忧心醒来轻轻叹息,

# 寤叹:不寐而叹。,契契:忧结貌。

"哀我惮人":暗自哀怜我本多病劳苦人。

# 惮:同“瘅”,疲苦成病。

"薪是获薪":伐下这些长长短短的柴薪,

# 薪:为动词,伐,析。

"尚可载也":还可以装上车往家里搬运。

# 载:装载。

"哀我惮人":暗自哀怜我本多病劳苦人,

"亦可息也":也该得片刻休养以安我身。

"东人之子":东方大邦小国的臣民啊,

# 东人:东方诸侯国之人。

"职劳不来":一味受累没有人前来慰抚。

# 来:“勑”的借字,慰勉。一说为“赉”的借字,赏赐。,职劳:从事劳役。

"西人之子":西部诸侯国的王公贵族啊,

# 西人:周人。

"粲粲衣服":个个穿着鲜艳华贵的衣服。

# 粲粲:鲜明华丽的样子。

"舟人之子":就是那些摆渡为生的舟子,

# 舟人:郑笺,“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。

"熊罴是裘":人五人六地披着熊罴裘服。

# 熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。

"私人之子":还有那些家臣属隶的子弟,

# 私人之子:家奴之子。一说指贫家子弟。私人:家奴。

"百僚是试":随便什么官位都可以补录。

# 百僚:犹云百隶、百仆。

"或以其酒":东方国民也许以为是美酒,

"不以其浆":西部贵族并不以为是甜浆。

# 浆:米浆。

"鞙鞙佩璲":送给东方国民是玲珑玉佩,

# 佩璲:缀有瑞玉的佩带。璲,瑞玉。,鞙鞙:形容玉圆(或长)之貌。

"不以其长":西部贵族并不以为是珍藏。

# 不以其长:以,因。长,善。《郑笺》:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。

"维天有汉":仰望那高天上灿烂的银河,

# 汉:银河。

"监亦有光":如同明镜似的熠熠闪毫光。

# 监:同“鉴”,照。

"跂彼织女":只见那三足鼎立的织女星,

# 织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。,跂:同“歧”,分叉状。

"终日七襄":整日整夜七次移位运转忙。

# 七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。

"虽则七襄":虽然一天一夜七移运转忙,

"不成报章":终归不能织成美丽的文章。

# 报章:织不成布帛。报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。

"睆彼牵牛":再看那颗明亮亮的牵牛星,

# 牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。,睆:明亮貌。

"不以服箱":也不能像人间真牛拉车厢。

# 服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。

"东有启明":无论是东部天空的启明星,

# 启明:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明。

"西有长庚":西部天空的长庚星闪闪亮,

# 长庚:金星夕在西方,叫长庚。古人误以为启明和长庚是两颗星。

"有捄天毕":还是如筚的天毕星弯又长,

# 天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。

"载施之行":歪歪斜斜地忝列在银河旁。

# 行:行列。,施:张。一说斜行。

"维南有箕":南部天空虽然箕星在发光,

# 箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。

"不可以簸扬":并不能用来把糠粃来簸扬。

# 簸扬:用箕扬米谷以去糠皮和秕谷。

"维北有斗":北部天空虽然斗星闪闪亮,

# 斗:南斗星座,位置在箕星之北。

"不可以挹酒浆":并不能像斗子用来酌酒浆。

# 挹:用勺舀取。

"维南有箕":南部天空虽然箕星在发光,

"载翕其舌":也只是吞吐着长舌长又长。

# 翕其舌:吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。翕:吸引。

"维北有斗":北部天空虽然斗星闪闪亮,

"西柄之揭":宛如自西高举长柄舀东方。

# 西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。这句形容西方执柄举向东方。揭,举起。

展开阅读全文 ∨

简介

《大东》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首四言诗,创作于先秦时期,作者不详。该诗以周代历史为背景,具体呈现了西周中后期东方诸侯国及部族遭受中原统治阶层沉重压榨的社会现实,真实记录了被压迫民众的愤懑心声。全篇共分七章,每章八行诗句,通过严谨的章节编排形成完整叙事结构,前呼后应的布局使主题表达更为集中。在艺术表现方面,作品巧妙融合比喻与象征手法,借助强烈的情感对照和虚实相生的意象组合,构建出兼具现实批判性与浪漫色彩的空间。
展开阅读全文 ∨

背景

西周初年,管叔、蔡叔等“三监”发动叛乱,殷商后代武庚联合东方旧部(如奄国,今山东曲阜;蒲姑国,今山东博兴)及徐夷、淮夷起兵反周。周公率军东征,用了三年时间平定叛乱,杀了武庚,废黜了“三监”,攻灭了包括奄国在内的十七个东方小国。之后,周王朝将部分殷商遗民迁走,并分封同姓诸侯(如鲁、齐、卫、燕)来监管东方各国,实行分区管理。距离镐京较近的东方小国称为“小东”,较远的则称为“大东”。为了加强对东方的控制,周人在镐京到东方各国之间修建了一条战略道路。据《逸周书》记载,这条路“每五里设郊,十里设井,二十里设舍”,被称为“周道”或“周行”。它承担着向东方运送军队和军用物资,同时从东方运回西方贡赋和征收财富的功能。对东方各国来说,这条路就像一根吸血管,西周统治者通过它对当地人民进行压榨,强征劳役,导致百姓困苦,心中充满怨愤。 《毛诗序》认为,《大东》是一首反映社会混乱的诗,诗中提到东方各国因劳役繁重、财物损耗而困苦,是谭国的大夫所作,用来反映这些问题。历代学者对这一说法基本认同,普遍认为这首诗是被征服的东方诸侯国臣民表达对周王朝统治不满的作品。《毛诗序》提到作者是谭国大夫,但他的姓氏、具体经历和所处年代已无从考证。谭国位于今山东济南东南,结合《鲁颂》中“遂荒大东”的描述,这片区域应属于“大东”范围。从诗的内容来看,作者应是东方旧国的一位大夫,因为诗中流露的思想和情绪,不可能出自姬姓各封国的当权者之口。他对“西人”(周人)的对立态度,体现了周王朝与被征服的东方旧国统治阶层之间的矛盾;而他自身地位的下降,又让他对百姓的遭遇产生同情,进而反映出西周统治者与被征服地区人民之间的矛盾。有人认为这是民歌,这种说法不准确。它更可能是士大夫用雅乐演唱的歌诗,而非用民间音乐演唱的民歌。 关于这首诗的创作时间,《左传·庄公十年》记载“齐师灭谭”,即公元前684年齐国因谭国“失礼”而出兵攻灭谭国,此事发生在东周初期,因此《大东》只能写于谭国灭亡前。当时周王朝的统治力量还比较强大,到东周时周王室已逐渐衰落。学者姚际恒在《诗经通论》中提到,西周最后一任君主幽王时期,周王的命令还能通行于诸侯,所以东方诸侯国的百姓才会有这样的愁怨;若到了周王室东迁之后,这种情况就不会出现了。姚际恒认为此诗最晚创作于幽王时代,但具体时间难以确定,只能大致确定为西周时期的作品。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首四言诗,也是一首政治讽喻诗。诗歌运用对比和暗喻,从现实人间到虚幻星空,展开东方人民受压榨的困苦图景与诗人忧愤抗争的激情,以严密结构和奇崛思路,呈现丰富深厚的意蕴。

2. 写作手法

象征:以自然物象和天象隐喻社会现实,深刻揭露了西周时期东方诸侯国人民在周王室剥削下的苦难与愤懑。“跂彼织女,终日七襄……睆彼牵牛,不以服箱”中,织女星终日穿梭却无法织成布帛,牵牛星明亮却不能拉车运输。这象征统治者(周人)虽占据高位,却无实际贡献,徒有虚名。比喻:以“磨刀石”(砥)和“箭矢”(矢)的平直,比喻周王室统治的“表面公正”与“道路通达”。表面上赞颂周道的平坦笔直,实则暗讽周王室通过“周道”对东方进行掠夺,暴露其虚伪性。对比:“西人之子,粲粲衣服”与​​“东人之子,职劳不来”形成对照。通过视觉化的服饰描写,刻画西人奢靡的生活。粲粲,形容衣饰鲜明华美,暗示其不劳而获的特权地位。以“职劳”与“不来”的矛盾,展现东人被迫承担繁重劳役却无休止的悲惨境遇。二者形成“享乐者”与“受难者”的直接对立,揭示了周代宗主国与诸侯国之间的剥削关系。联想:“维天有汉,监亦有光”以银河为镜,映射周王室的虚伪;织女星“终日七襄”却“不成报章”,暗喻百姓辛勤劳作却无成果;牵牛星“不以服箱”则讽刺统治者空有权力却无担当。“维南有箕,不可以簸扬”等句,将星宿拟人化,揭露统治者如箕星“吸舌噬财”、斗星“西柄揭取”,徒有虚名而无实用,批判其贪婪本质。想像:“维南有箕,不可以簸扬……维北有斗,不可以挹酒浆”借箕星形似簸箕却无法扬糠、斗星似斗却不能舀酒的荒诞,讽刺周王室官职虚设、徒有虚名。诗人以星象的暗喻官僚体系的腐败。承上启下:诗的前半部分写东边的人织机闲置,只能穿着草鞋踩霜受冻;西边的人却衣着光鲜,穿着熊皮袍子显摆。一边是织机空荡的辛劳,一边是华服美裘的安逸,把剥削与被剥削的差距明明白白摆出来。后半段笔锋转到天上,银河明明像面镜子,却照出人间乱象——织女星织不出布,牵牛星拉不动车,看似说星象,实则在讽刺周王室空有名号,做事却名不副实。首尾呼应:“西人之子,粲粲衣服”和“东人之子,职劳不来”。一边是西边周王室的贵族,穿的衣服鲜亮好看,日子过得体面又自在;另一边是东边的劳动者,整天忙得脚不沾地,累得不行,却连回家歇歇都难。一个不用辛苦就能享受,一个干得再多也没个盼头,就这么一比,周代宗主国对东方百姓的压榨就显得更清楚了。这种“不劳而获”和“劳而无获”的差距,让人看了更能感觉到当时阶级之间的不公平。

3. 分段赏析

诗歌以“有饛簋飧,有捄棘匕”的饮食器物开篇,“周道如砥,其直如矢”用平坦笔直的道路隐喻周王室的统治秩序,却暗含讽刺——这秩序下,“君子”(贵族)与“小人”(平民)的境遇天差地别。“睠言顾之,潸焉出涕”一句,诗人回望这看似规整的“周道”,却因贫富悬殊而泪落,奠定全诗哀痛基调。第二章“小东大东,杼柚其空”直指东方诸国的贫困:织机上的布帛已被搜刮一空。“纠纠葛屦,可以履霜”写穷人只能穿草绳编的破鞋踏霜而行,与“佻佻公子,行彼周行”中衣着光鲜、招摇过市的贵族子弟形成鲜明对比。“既往既来,使我心疚”一句,道尽诗人对这种不公的愤懑与无奈。第三章“有冽氿泉,无浸获薪”以清冷的泉水浸湿砍下的柴薪起兴,暗喻劳动者被压榨的艰辛;“契契寤叹,哀我惮人”直接倾诉劳苦者的悲叹——连“薪是获薪”(砍了又砍的柴)都能运走,“哀我惮人,亦可息也”更直白呼吁:疲惫的人总该休息吧?平凡的诉求里藏着深切的苦难。第四章以“东人之子,职劳不来”与“西人之子,粲粲衣服”对举,东方人终年劳作却无赏赐,西方贵族却衣着华丽;“舟人之子,熊罴是裘”写掌权者穿珍贵皮裘,“私人之子,百僚是试”则揭露被役使的平民只能做杂役。层层对比中,阶级压迫的残酷愈发清晰。第五章转向星象讽刺:“或以其酒,不以其浆”暗指待遇不公;“鞙鞙佩璲,不以其长”说玉佩虽长却无实用,讽刺权贵的虚浮;“维天有汉,监亦有光”写银河虽有光芒却无鉴戒之意,为后文星象的徒有其表做铺垫。第六章继续以星象为喻:“虽则七襄,不成报章”说织女星虽移动却织不出布帛;“睆彼牵牛,不以服箱”指牵牛星不能拉车;“东有启明,西有长庚”“有捄天毕,载施之行”则写启明星、长庚星与天毕星(形似网)空有星象,毫无实际作用。借星象的“无用”,暗讽统治者徒有其位、不办实事。第七章以“维南有箕,不可以簸扬”“维北有斗,不可以挹酒浆”开篇,箕星本应簸米却不能,斗星本应舀酒却不行;“维南有箕,载翕其舌”“维北有斗,西柄之揭”进一步刻画箕星如张舌、斗星柄朝西的贪婪之态,将星象与剥削者的丑态关联,直指统治者对百姓的掠夺。

4. 作品点评

《大东》是一首针砭时弊的长诗。面对劳民伤财、营私舞弊、卖官鬻爵、尸位素餐、贪得无厌等社会问题,作者久积于心的愤懑终得宣泄,吟成此首长歌。诗中展现了王政不平、民贫国困、匹夫抗争的震撼社会图景。全诗结构严谨,层次分明,前后呼应。通篇运用对比与暗喻,从现实人间到虚幻星空,铺展东方人民遭受深重压榨的苦难图景与作者忧愤抗争的情怀。思路递进奇崛,意蕴丰富深厚。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 箕斗非徒不可用而已,箕张其舌,反若有所噬;斗西其柄,反若有所挹取于东。

宋欧阳修《诗本义》

# 兴也。序以为东国困于役,而伤于财,谭大夫作此诗以告病,言有饛簋飧,则有捄棘匕,周道如砥,则其直如矢,是以君子履之,而小人视焉。今乃顾之而出涕者,则以东方之赋役,莫不由是而西输于周也。

宋朱熹《诗集传》

# 获薪以供爨,必曝而干之,然后可用,若浸之寒冽之泉,则湿腐而不可爨矣;喻民当抚恤之,然后可用,若困之以暴虐之政,则劳悴而不能胜矣。

宋严粲《诗缉》

# “‘有饛簋飧,有捄棘匕’,知势之谓也。下之既有余,而以奉上,情之所安,义之所正,顺矣。”“则不饛之簋而急试之匕,求之而不得,得之而之盈,势愈迫,情愈躁,将一举以空其簋,而簋空矣,簋空而国困未盈。”

明末清初王夫之《诗广传》

# “杼柚其空,惟此一语实写正旨。”“维天有汉,监亦有光。此二句不必有义。盖是时方中夜,仰天感叹,适见天河烂然有光,即所见以抒写其悲哀也。”

清姚际恒《诗经通论》

# 诗本咏政赋繁重,人民劳苦。入后忽历数天星,豪纵无羁,几不可解。不知此正诗人之情,所谓“光焰万丈长”也。试思此诗若无后半文字,则东国困蔽纵极写得十分沉痛,亦不过平常歌咏而已,安能如许惊心动魄文字?所以诗贵有声有色,尤贵有兴有致,此兴会之极为欻举者也。

清方玉润《诗经原始》

# 文情俶诡奇幻,不可方物,在《风》《雅》中为别词,开辞赋之先声。后半措词运笔,极似《离骚》,实三代之奇文也。

清吴闿生《诗义会通》

展开阅读全文 ∨

上一篇:先秦·先秦无名《子桑琴歌》

下一篇:先秦·诗经《国风·郑风·风雨》

猜你喜欢