文章解析

shàng
sāng

朝代:汉作者:佚名浏览量:2
chū
dōng
nán
zhào
qín
shì
lóu
qín
shì
yǒu
hǎo
míng
wéi
luó
luó
cán
sāng
cǎi
sāng
chéng
nán
qīng
wéi
lóng
guì
zhī
wéi
lóng
gōu
tóu
shàng
duò
ěr
zhōng
míng
yuè
zhū
xiāng
wéi
xià
qún
wéi
shàng
xíng
zhě
jiàn
luó
xià
dàn
shào
nián
jiàn
luó
tuō
mào
zhuó
qiào
tóu
gēng
zhě
wàng
chú
zhě
wàng
chú
lái
guī
xiāng
yuàn
dàn
zuò
guān
luó
shǐ
使
jūn
cóng
nán
lái
chí
chú
shǐ
使
jūn
qiǎn
wǎng
wèn
shì
shuí
jiā
shū
qín
秦氏有好女
秦氏有好女
shì
míng
wéi
luó
。”
。”
luó
罗敷年几何
罗敷年几何
nián
èr
二十尚不足
二十尚不足
shí
shí
yǒu
”。
”。
shǐ
使
jūn
xiè
luó
:“
:“
nìng
gòng
zài
fǒu
?”
?”
luó
qián
zhì
:“
:“
shǐ
使
jūn
shǐ
使
jūn
yǒu
luó
yǒu
!”
!”
dōng
东方千余骑
东方千余骑
fāng
婿
shàng
tóu
yòng
shí
婿
bái
cóng
qīng
wěi
huáng
jīn
luò
tóu
yāo
zhōng
鹿
jiàn
zhí
qiān
wàn
shí
xiǎo
shǐ
èr
shí
cháo
sān
shí
shì
zhōng
láng
shí
zhuān
chéng
wéi
rén
jié
bái
lián
lián
yǒu
yíng
yíng
gōng
rǎn
rǎn
zhōng
zuò
zhōng
shù
qiān
rén
jiē
yán
婿
shū
。”
。”
yuè
yún
yuē
yàn
luó
xíng
cuī
bào
jīn
zhù
yuē
hán
dān
xìng
qín
míng
luó
wéi
rén
qiān
shèng
wáng
rén
rén
hòu
wéi
zhào
wáng
jiā
lìng
luó
chū
cǎi
sāng
shàng
zhào
wáng
jiàn
ér
yuè
zhī
yīn
yǐn
jiǔ
duó
zhī
luó
nǎi
tán
zhēng
zuò
shàng
zhī
míng
yān
yuè
jiě
yuē
yán
luó
cǎi
sāng
wéi
shǐ
使
jūn
suǒ
yāo
luó
shèng
kuā
zhī
qián
shuō
tóng

译文

太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自己起名叫做罗敷。罗敷喜欢养蚕采桑,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环。浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。秦家有位美丽的女儿,自己起名叫做罗敷。”“罗敷多少岁了?”“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”“东方上千个骑马的人当中,我的夫婿在前列。怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱。十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,有一些胡子。他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。在座的有几千人,都说我丈夫出色。”乐府记载说。有一种说法称这首诗为《艳歌罗敷行》。崔豹在《古今注》中说:邯郸有个女子姓秦,名叫罗敷。是同乡人千乘王仁的妻子。王仁后来担任赵王的家令。罗敷出门到田间小路上采桑。赵王见到她后心生喜爱。于是借饮酒之机想强占她。罗敷便弹奏古筝创作了《陌上歌》来表明自己不愿屈服的心志。《乐府解题》中说:古辞讲述罗敷采桑时被使君邀约。罗敷大力夸赞自己的丈夫来拒绝他。这与前面的说法不同。

逐句剖析

"日出东南隅":太阳从东南方升起,

# 东南隅:指东方偏南。隅,方位、角落。中国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

"照我秦氏楼":照到我们秦家的小楼。

"秦氏有好女":秦家有位美丽的女儿,

"自名为罗敷":自己起名叫做罗敷。

"罗敷喜蚕桑":罗敷喜欢养蚕采桑,

# 喜蚕桑:喜欢采桑。喜,有的本子作“善”(善于、擅长)。一作善蚕桑。

"采桑城南隅":有一天在城南边侧采桑。

"青丝为笼系":用青丝做篮子上的络绳,

# 青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

"桂枝为笼钩":用桂树枝做篮子上的提柄。

# 笼钩:一种工具。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

"头上倭堕髻":头上梳着堕马髻,

# 倭堕髻:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。

"耳中明月珠":耳朵上戴着宝珠做的耳环。

"缃绮为下裙":浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,

# 缃绮:有花纹的浅黄色的丝织品。

"紫绮为上襦":紫色的绫子做成上身短袄。

"行者见罗敷":走路的人看见罗敷,

"下担捋髭须":放下担子捋着胡子注视她。

"少年见罗敷":年轻人看见罗敷,

# 少年:古义(10-20岁)男子。

"脱帽著帩头":禁不住脱帽重整头巾。

# 帩头:帩头,古代男子束发的头巾。

"耕者忘其犁":耕地的人忘记了自己在犁地,

"锄者忘其锄":锄地的人忘记了自己在锄地;

"来归相怨怒":回来后相互埋怨,

# 相怨怒:一作:相怒怨。

"但坐观罗敷":只是因为仔细看了罗敷的美貌。

# 坐:因为,由于。,但:只是。

"使君从南来":太守乘车从南边来到这,

# 使君:汉代对太守、刺史的通称。

"五马立踟蹰":拉车的五匹马停下来徘徊不前。

# 踟蹰:徘徊。

"使君遣吏往":太守派遣小吏过去,

"问是谁家姝":问这是谁家美丽的女子。

# 姝:美丽的女子。

"“":秦家有位美丽的女儿,

"自名为罗敷":自己起名叫做罗敷。”

"“":“罗敷多少岁了

"?”":?”

"“":“还不到二十岁

",":,

"十五颇有余":但已经过了十五了。”

"使君谢罗敷":太守请问罗敷:“

# 谢:这里是“请问”的意思。

"宁可共载不":愿意与我一起乘车吗?”

# 不:通假字,通“否”音也为“否”的音。

"罗敷前致辞":罗敷上前回话:“

"使君一何愚":太守你怎么这样愚蠢!

"使君自有妇":太守你已经有妻子了,

"罗敷自有夫":罗敷我也已经有丈夫了!”

"“":“东方上千个骑马的人当中

",":,

"夫婿居上头":我的夫婿在前列。

# 居上头:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。

"何用识夫婿":怎么识别我丈夫呢?

"白马从骊驹":骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,

# 骊驹:纯黑色的马,泛指马。,从:使......跟随。

"青丝系马尾":用青丝拴着马尾,

"黄金络马头":那马头上戴着金黄色的笼头;

"腰中鹿卢剑":腰中佩着鹿卢剑,

# 鹿卢剑:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具。宝剑,荆轲刺秦王时带的就是鹿卢剑。

"可值千万余":宝剑可以值上千上万钱。

"十五府小吏":十五岁在太守府做小吏,

"二十朝大夫":二十岁在朝廷里做大夫,

"三十侍中郎":三十岁做皇上的侍中郎,

# 侍中郎:出入宫禁的侍卫官。

"四十专城居":四十岁成为一城之主。

"为人洁白皙":他皮肤洁白,

# 皙:一作晰。

"鬑鬑颇有须":有一些胡子。

# 鬑鬑:须发稀疏貌。

"盈盈公府步":他轻缓地在府中迈方步,

# 盈盈:仪态端庄美好。

"冉冉府中趋":从容地出入官府。

# 冉冉:走路缓慢。

"坐中数千人":在座的有几千人,

"皆言夫婿殊":都说我丈夫出色。”

"乐府云":乐府记载说。

"一曰艳歌罗敷行":有一种说法称这首诗为《艳歌罗敷行》。

"崔豹《古今注》曰":崔豹在《古今注》中说:

"邯郸女子姓秦名罗敷":邯郸有个女子姓秦,名叫罗敷。

"为邑人千乘王仁妻":是同乡人千乘王仁的妻子。

"仁后为赵王家令":王仁后来担任赵王的家令。

"罗敷出采桑于陌上":罗敷出门到田间小路上采桑。

"赵王见而悦之":赵王见到她后心生喜爱。

"因饮酒欲夺之":于是借饮酒之机想强占她。

"罗敷乃弹筝作陌上之歌以自明焉":罗敷便弹奏古筝创作了《陌上歌》来表明自己不愿屈服的心志。

"乐府解题曰":《乐府解题》中说:

"古辞言罗敷采桑为使君所邀":古辞讲述罗敷采桑时被使君邀约。

"罗敷盛夸其夫以拒之":罗敷大力夸赞自己的丈夫来拒绝他。

"与前说不同":这与前面的说法不同。

展开阅读全文 ∨

简介

《陌上桑》是两汉佚名创作的一首乐府诗,属《相和歌辞》。诗的第一段描绘秦罗敷的美貌,第二段写使君觊觎其美色并提出无理要求,第三段则述罗敷拒绝使君,且盛赞丈夫以震慑对方。全诗以幽默诙谐的笔调与喜剧化手法,塑造了美丽坚贞又聪慧的采桑女形象,既洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间情调,也揭露了汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。其情节真实可感,语言华美生动,虽经文人润饰,却仍保留着浓郁的民间歌谣特色。
展开阅读全文 ∨

背景

《陌上桑》作为汉乐府《相和歌辞》的璀璨明珠,以采桑女秦罗敷智拒太守“使君”调戏的故事,传颂千年,成为歌颂女性美貌与坚贞品格的作品。这首诗最早现身于《宋书・乐志》,以《艳歌罗敷行》为名;在《玉台新咏》中,则化作《日出东南隅行》。追溯源头,晋人崔豹的《古今注》已提及此诗,定名为《陌上桑》,后经宋人郭茂倩收录于《乐府诗集》沿用,终成约定俗成之名。关于诗篇创作意图,历来众说纷纭。《乐府诗集》援引《古今注》,讲述邯郸女子罗敷为拒赵王强夺,以筝歌明志的传奇;吴兢《乐府古题要解》则认为,诗中罗敷通过盛赞丈夫为侍中郎,巧妙回绝使君纠缠。从诗中质朴灵动又不乏雕琢的词句推断,这首乐府诗极有可能是文人在民歌基础上精心打磨的佳作,既保留了民间文学的鲜活,又注入了文学创作的巧思。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首乐府诗,也是一首叙事诗。描绘了采桑女秦罗敷以环境美、器物美、服饰美及旁观者倾慕烘托的美貌,展现了使君仗势调戏民女的丑态与罗敷盛夸丈夫、机智反击的过程,体现了汉代贵族官僚欺压百姓的社会现实,营造了幽默诙谐的喜剧氛围,表达了对罗敷美丽坚贞、聪慧勇敢品格的赞美,以及劳动人民对美的向往与对强权的反抗精神。

2. 写作手法

正衬:通过描写“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄”,以路人见到罗敷后的种种失态举动,从侧面写出罗敷容貌的绝美,用旁人的反应正面凸显其美貌魅力,让读者能更直观感受到罗敷的风姿。烘托:以环境、器物、服饰的铺垫及旁观者的倾慕层层递进地烘托罗敷之美,如“青丝为笼系,桂枝为笼钩”等器物描写与“缃绮为下裙,紫绮为上襦”的服饰刻画,先从细节处烘托其雅致;再以“行者”“少年”等众人的反应进一步强化美感,为后文使君的丑恶言行形成鲜明对比埋下伏笔,让人物形象更具立体感。

3. 分段赏析

首段“日出东南隅,照我秦氏楼……来归相怨怒,但坐观罗敷”以明丽的晨光开篇,“日出东南隅,照我秦氏楼”,为故事营造出清新明亮的氛围,以环境之美衬托罗敷的出场。紧接着点明主人公“秦氏有好女,自名为罗敷”,“好女”二字虽笼统,却引发读者好奇。随后诗人别出心裁,不直接描绘罗敷容貌,转而刻画其采桑用具与服饰:“青丝为笼系,桂枝为笼钩”,用具雅致精巧;“头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦”,服饰华美艳丽,通过器物与服饰之美,侧面烘托出罗敷的出众风姿。而“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷”,更是将侧面描写发挥到极致。不同年龄、身份的路人因罗敷的美貌而失态,或驻足捋须,或脱帽整理头巾,甚至耕田、锄地的人都忘记劳作,回家后还因贪看罗敷而互相抱怨。这些生动的描写,不仅让罗敷的美貌具象化,更展现出劳动人民对美的纯粹向往,与后文使君的丑恶形成鲜明对比,同时也为罗敷外表美铺衬下文的心灵美,为故事发展埋下伏笔。第二段笔锋一转,使君的出现打破了宁静。“使君从南来,五马立踟蹰”,使君的车马徘徊不前,一个“踟蹰”便暗示出他对罗敷的垂涎之意。随后“使君遣吏往,问此谁家姝”“罗敷年几何”,通过层层递进的询问,逐步暴露使君的觊觎之心。当他直白提出“宁可共载不”时,其肮脏的灵魂彻底暴露。使君的语言与行为由试探到直白,步步深入,将封建权贵的丑恶嘴脸刻画得入木三分。尾段,面对使君的无理要求,罗敷在第三段展开有力反击。此段全由罗敷的答话构成,她先是斥责“使君一何愚”,直言“使君自有妇,罗敷自有夫”,态度坚决。随后,罗敷以夸张的手法盛赞丈夫:“东方千余骑,夫婿居上头”,极言丈夫地位之高;“白马从骊驹。青丝系马尾,黄金络马头。腰中鹿卢剑,可值千万余”,通过对坐骑、佩剑的细致描写,展现丈夫的华贵;“十五府小史,二十朝大夫。三十侍中郎,四十专城居”,清晰罗列丈夫的仕途升迁,凸显其成就非凡;“为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋”,描绘丈夫的容貌与仪态,突出其风度翩翩。罗敷伶牙俐齿,用丈夫的威仪赫赫、品貌兼优压倒使君,不仅嘲讽了使君的愚蠢,更展现出她不畏权势、敢于斗争的精神,使罗敷的人格魅力熠熠生辉。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 这首诗运用了环境描写、外貌描写、人物对话、侧面烘托以及夸饰等多种手法来塑造人物形象,表明叙事诗艺术技巧已趋于成熟。侧面烘托的手法用得尤其成功,作者没有正面描写罗敷的美丽,而是通过旁人的种种神态烘托罗敷的倾国倾城之貌,大大增强诗歌的喜剧效果,避免了大段铺排可能导致的堆垛呆板。这首诗语言质朴而又流丽晓畅,韵律自然和谐,对仗工整,表现出了成熟的语言技巧。

不详原中国屈原学会副会长周建忠《中国古代文学作品选(上册)》

# 这是一首勤劳贤惠的女孩拒绝大人物的诱惑,并以此为转机而对其谢绝的叙事诗。作为一首东汉的乐府诗,它具有少见的滑稽内容。

不详日本中国学会会员宇野直人、广西大学中文系教授李寅生《中日历代名诗选·中华篇》

展开阅读全文 ∨

上一篇:汉·佚名《古艳歌》

下一篇:汉·刘向《三人成虎》

猜你喜欢