文章解析

yàn
xíng

朝代:汉作者:佚名浏览量:2
piān
piān
táng
qián
yàn
dōng
cáng
xià
lái
jiàn
xiōng
liǎng
sān
rén
liú
dàng
zài
xiàn
shuí
dāng
xīn
shuí
dāng
zhàn
lài
xián
zhǔ
rén
lǎn
wèi
zhàn
婿
cóng
mén
lái
xié
西
běi
miǎn
qīng
qiě
miǎn
shuǐ
qīng
shí
jiàn
shí
jiàn
léi
léi
yuǎn
xíng
guī

译文

在堂前翩翩飞翔的燕子,冬天躲藏夏天就出来相见。一家兄弟两三人,漂流游荡在他乡。旧衣服请谁来补,新衣服叫谁来缝。多亏有个贤主人,给我补旧衣,缝新衣。她的丈夫从门外进来,斜倚着西北角的枝杈观看。请您别怒目相待,水澄清时石子自然显现。事情真相虽已清清楚楚,但还是不如回自己的家好。

逐句剖析

"翩翩堂前燕":在堂前翩翩飞翔的燕子,

# 翩翩:疾飞貌。

"冬藏夏来见":冬天躲藏夏天就出来相见。

"兄弟两三人":一家兄弟两三人,

"流宕在他县":漂流游荡在他乡。

# 他县:即他乡,外县。,流宕:同“流荡”,漂流游荡。

"故衣谁当补":旧衣服请谁来补,

# 谁当补:“谁给补”的意思。当,担当。一说语助词,无义。

"新衣谁当绽":新衣服叫谁来缝。

# 绽:同“组”,原义是“裂缝”,这里是解裂布帛,缝制新衣的意思。

"赖得贤主人":多亏有个贤主人,

# 贤主人:指女房东。一说指劳作的东家。

"览取为我䋎":给我补旧衣,缝新衣。

# 䋎:一作绽。同“绽”,缝补。《说文》段玉裁注云:“古者衣缝解(裂开)曰,今俗谓绽。以针补之曰䋎,引申之不必故衣亦曰缝䋎。”,我:一作吾。,览:“揽”的假借字,取,拿着。

"夫婿从门来":她的丈夫从门外进来,

# 从门来:即从门外来。,夫婿:“贤主人”的丈夫。

"斜柯西北眄":斜倚着西北角的枝杈观看。

# 眄:斜着眼。,斜柯:叠韵连绵字,犹今口语“歪斜”。一作“斜倚”,疑是依义改字。

"语卿且勿眄":请您别怒目相待,

# 语卿且勿眄:请您别怒目相待。卿,古人相互之间的尊称,犹今口语的“您”。

"水清石自见":水澄清时石子自然显现。

# 水清石自见:比喻事情真相终能弄清楚。

"石见何累累":事情真相虽已清清楚楚,

# 累累:联缀而众多的样子。这里是说在外遇到的麻烦多。

"远行不如归":但还是不如回自己的家好。

展开阅读全文 ∨

简介

《艳歌行》是汉代乐府古辞,属《相和歌辞·瑟调曲》。这是一首五言乐府诗,作者不详。这首诗围绕游子思乡的主题展开。诗中,“兄弟两三人”为谋生计,无奈流落异乡。一次,善良的女主人为他们缝补衣物,却恰巧被归家的丈夫撞见,由此引发误会。诗歌聚焦这一尴尬场景,将流浪汉漂泊的凄苦展现得淋漓尽致。情节紧凑,矛盾冲突集中,描写真切生动,字里行间透着活泼谐趣。然而,这种谐趣并非单纯取乐,而是“谐中寓庄”,通过轻松的笔调,更深刻地反衬出游子生活的凄苦。从中,也足见乐府作者对生活细致入微的观察力,以及把握、再现生活场景的高超艺术才能。整首诗以比兴起笔,巧妙引入主题,结尾又以比兴收束,过渡自然流畅,结构浑然一体。
展开阅读全文 ∨

背景

在古代,受限于落后的交通工具,行旅与流浪的生活经历常常成为诗歌创作的重要题材。这首《艳歌行》生动展现了汉代普通百姓漂泊在外的惆怅与哀伤,但这首诗的具体创作时间不详。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首乐府诗,诗中以比兴开篇,借堂前燕子冬去夏来的习性,对比游子漂泊他乡的流离生活,描绘了兄弟几人流落异乡、衣衫破损幸得女主人缝补却遭其夫猜忌的尴尬场景,体现了流浪汉漂泊无依的凄苦处境,表达了游子浓郁的思乡之情,也反映了封建社会的人情世态。

2. 写作手法

首尾呼应:开头以燕子比游子流离,结尾以“远行不如归”收束,既扣合比兴意象,又强化思乡主旨,结构圆融完整。

3. 分段赏析

此诗以一个普通家庭的兄弟几人为视角,他们为谋生计漂泊在外,如同自然界中南北迁徙的燕子般居无定所、颠沛流离。诗的开篇便笼罩着低回忧伤的氛围,“翩翩堂前燕,冬藏夏来见”二句运用比兼兴的手法,堂前燕子冬去夏来,循时往返,而“兄弟两三人,流宕在他县”却长期漂泊异乡,有家难归。这两句高度概括了流浪汉有家归不得的凄苦处境,此为第一层凄苦。除了生活的艰辛,流浪他乡的游子还面临着另一重困境:因远离家庭,无人照料生活起居,难免仪表不修、形象狼狈,尤其是衣物破烂却无人缝补。“故衣谁当补?新衣谁当绽?”一句,将主人公憔悴落魄的模样勾勒得栩栩如生,此为第二层凄苦。由衣物无人缝补之事,引出下文情节:“赖得贤主人,览取为吾绽。”这里的“主人”,或是游子临时寄居的人家,或是他们劳作的东家,暂未可知,但后者可能性更大。这家女主人十分贤惠,见流浪汉衣衫褴褛,主动为其缝补。这对游子而言堪称雪中送炭,其内心的欣喜不言而喻。此处承接上文两层凄苦,文思陡然转折。然而,正当游子暗自欣喜时,剧情急转直下——“夫婿从门来”,女主人的丈夫归家了。面对眼前场景,夫婿做出了一个既反常却又合乎常理的反应:“斜柯西北眄”,他既未与妻子寒暄,也未与客人打招呼,而是侧身倚门,眼神斜睨。外出归来的他目睹此景,难免心生疑窦,却又不明真相、不便发作,瞬间的神态便定格为这般微妙模样。乐府作者宛如高明的摄影师,精准捕捉到这一精彩瞬间。这一特写镜头中,交织着三对矛盾、三方人物的内心活动:夫妻之间的猜忌、夫与流浪汉之间的隔阂、流浪汉与女主人之间的尴尬,各自心思复杂,暗含难言之隐。在矛盾激化的关键时刻,流浪汉率先开口:“语卿且勿眄,水清石自见。”他恳请对方不必猜忌,自己与女主人的关系如清水白石般清白。后世“水清石见”的成语便源于此。尽管流浪汉表面上以言语自证清白,尖锐的冲突看似暂时缓和,但其内心的凄苦却难以言表。“石见何累累,远行不如归。”一句写尽流浪汉的心理活动:即便真相大白、清白得证,长期漂泊在外终究不如回归故乡。这一句再次点明凄苦主题,收束全诗。

4. 作品点评

这首诗围绕一场极富戏剧性的场景展开,通过紧张的情节与集中的矛盾,刻画流浪汉的凄苦境遇,以小见大的手法对主题呈现产生了显著的艺术效果,也彰显了乐府作者观察、把握与再现生活的卓越才能。全诗以流浪汉的口吻拟写,语气生动逼真,在描绘场景、化解矛盾时,以诙谐笔调驾驭严肃主题,既凸显了深刻的思想内核,又赋予作品谐趣之美。开篇以比兴起笔,巧妙引发诗兴并过渡到主体内容;结尾再以比兴收束,自然流畅。“远行不如归”一句与开头形成巧妙呼应,使全篇结构浑然一体。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 古人于尔许事,闲远委蛇如此,乃以登之管弦,遂无赧色。擢骨戟髯,以道大端者,野人哉!

明末清初王夫之《古诗评选》

# 起二句如“六义”之兴,既以见久旅忘归不及梁燕之知时,又起贤主人盈盈堂上,遂动夫婿之疑也......“石见何累累”承之曰“远行不如归”,接法高绝,非远行何以有补衣之举,故触事思归也。

明末清初李因笃《汉诗音注》卷六

# 客子情事,曲笔写出,甚新异。“冬藏夏见”兴客倏忽去来,贤主人乃居停妇,怜客,莫为补绽,故为之䋎,而妇之婿疑之,客与妇在室,而婿从门来,固应大疑,斜倚眄状且怒且疑,无实可指,侧立睨视,极生动,极肖。“水清石见”比其无它,累累则石见之,甚情实。幸既白,然若此岂如归。

清陈祚明《采菽堂古诗选》卷二

# 此居停之妇,为客缝衣,而其夫不免见疑也。末云水清石见,心迹固明矣。然岂如归去为得计乎。贤主人指居停妇言。与《陌上桑》、《羽林郎》同见性情之正,国风之遗也。

清沈德潜《古诗源》

# 此客子倩居停妇缝衣,主人见疑,诗以晓之,且自伤不得归也。首四,以燕之冬藏夏见皆有安巢,反兴起己之流宕不归。“故衣”六句,正叙客久衣敝,感妇䋎衣,其夫见而生疑之事,斜倚而盼,形容如画。“语卿”二句,客晓其夫之辞,以喻出之,言简言括。末二,其夫答辞,蒙上喻接口而下,言心迹虽明,不如归去之嫌疑自释。远行思归本旨,反在对面醒出,亦奇变。

清张玉榖《古诗赏析》卷五

展开阅读全文 ∨

上一篇:汉·佚名《青青陵上柏》

下一篇:汉·司马迁《廉颇蔺相如列传》

猜你喜欢