文章解析

ér
xíng

朝代:汉作者:佚名浏览量:2
ér
shēng
shēng
mìng
dāng
zài
shí
chéng
jiān
chē
jià
xiōng
sǎo
líng
xíng
nán
dào
jiǔ
jiāng
dōng
dào
yuè
lái
guī
gǎn
yán
tóu
duō
shī
miàn
duō
chén
xiōng
yán
bàn
fàn
sǎo
yán
shì
shàng
gāo
táng
xíng
diàn
殿
xià
táng
ér
lèi
xià
shǐ
使
zhāo
xíng
shuǐ
lái
guī
shǒu
wèi
cuò
xià
fēi
chuàng
chuàng
shuāng
zhōng
duō
duàn
cháng
ròu
zhōng
chuàng
bēi
léi
xià
dié
dié
qīng
lěi
lěi
dōng
xià
dān
shēng
zǎo
xià
cóng
xià
huáng
quán
chūn
dòng
cǎo
méng
sān
yuè
cán
sāng
liù
yuè
shōu
guā
jiāng
shì
guā
chē
lái
dào
huán
jiā​
guā
chē
fǎn
zhù
zhě
shǎo
dàn
guā
zhě
duō
yuàn
huán
xiōng
sǎo
yán
qiě
guī
dāng
xīng
jiào
luàn
yuē
zhōng
náo
náo
yuàn
chǐ
shū
jiāng
xià
xiōng
sǎo
nán
jiǔ

译文

孤儿既降生于人世,孤儿又遭逢这种身世,注定命中当受无尽的孤苦。父母在的时候,乘坐坚实的好车,驾着多匹马拉的车。父母离世之后,哥嫂啊,让我出门远行做买卖。南到九江,东到齐鲁。年根腊月才回来,我不敢说句“苦”。头发脏乱,多虮虱,脸上满尘土。大哥指派我去做饭,大嫂指派我去看马。一会跑上高堂,一会奔往下殿。我这个孤儿啊,泪下如雨。早上让我去打水,晚上又背水归来。手儿冻裂无人问,脚上无鞋谁人知悲。悲戚戚踩着寒霜大地,脚中肉里扎着蒺藜。拔断了蒺藜还有一半长肉中,伤心悲苦。泪水涟涟,冻得我清鼻涕流不尽。冬天没有棉袄,夏天没有单衣。这样长久的活着没有一丝欢乐,不如早点离开这个世界,到黄泉陪伴父母。春天的气息又萌发,草儿也萌芽。三月养蚕又抽桑,六月收摘瓜果。推着瓜车,将要回家。瓜车翻了啊,帮我的人少,趁机吃瓜的人多。希望你们将瓜蒂还给我,因为我的哥嫂严厉。独自一人急急回家,哥哥嫂嫂会为此计较。尾声:家中为什么如此喧哗叫骂,我想寄出一封家书,托人带给地下的父母爹娘,哥哥嫂嫂实在难以长久相处。

逐句剖析

"孤儿生":孤儿既降生于人世,

"孤子遇生":孤儿又遭逢这种身世,

# 遇生:谓偶然而生。遇,“偶”的假借,意谓偶然。

"命独当苦":注定命中当受无尽的孤苦。

"父母在时":父母在的时候,

"乘坚车":乘坐坚实的好车,

"驾驷马":驾着多匹马拉的车。

# 驷马:驾一车之四马。此指多匹马。

"父母已去":父母离世之后,

"兄嫂令我行贾":哥嫂啊,让我出门远行做买卖。

# 行贾:出外经商。行贾,在汉代被看作贱业。

"南到九江":南到九江,

# 九江:郡名,西汉治寿春,即今安徽省寿县;东汉治陵阴,在今安徽省定远县西北。

"东到齐与鲁":东到齐鲁。

"腊月来归":年根腊月才回来,

"不敢自言苦":我不敢说句“苦”。

"头多虮虱":头发脏乱,多虮虱,

# 虮:虱的卵。

"面目多尘土":脸上满尘土。

# 面目多尘:刘兆吉在《关于孤儿行》一文中说,句末可能脱“土”字,兹据补。

"大兄言办饭":大哥指派我去做饭,

"大嫂言视马":大嫂指派我去看马。

# 视马:照看骡马。

"上高堂":一会跑上高堂,

# 高堂:正屋,大厅。

"行取殿下堂":一会奔往下殿。

# 取:“趣”字的省文;趣,古同“趋”,意谓急走。,行:复。

"孤儿泪下如雨":我这个孤儿啊,泪下如雨。

"使我朝行汲":早上让我去打水,

# 汲:从井里打水。

"暮得水来归":晚上又背水归来。

"手为错":手儿冻裂无人问,

# 手为错:是说两手皴裂如错石(磨刀石)。一说,“错”应读为“皵”(què),皮肤皴裂。

"足下无菲":脚上无鞋谁人知悲。

# 菲:与“屝”通,草鞋。

"怆怆履霜":悲戚戚踩着寒霜大地,

# 履霜:踏着冬霜。,怆怆:悲伤貌。一说怆怆应读为“跄跄”,疾走之貌。

"中多蒺藜":脚中肉里扎着蒺藜。

"拔断蒺藜肠肉中":拔断了蒺藜还有一半长肉中,

# 肠:即“腓肠”,是足胫后面的肉。

"怆欲悲":伤心悲苦。

"泪下渫渫":泪水涟涟,

# 渫渫:水流貌,此指泪流貌。

"清涕累累":冻得我清鼻涕流不尽。

"冬无复襦":冬天没有棉袄,

# 复襦:短夹袄。

"夏无单衣":夏天没有单衣。

"居生不乐":这样长久的活着没有一丝欢乐,

# 居生不乐:“居生不乐”三句:是说活在世上受苦,还不如早点死去,到地下去跟随在父母身边。

"不如早去":不如早点离开这个世界,

"下从地下黄泉":到黄泉陪伴父母。

# 黄泉:犹言“地下”。

"春气动":春天的气息又萌发,

"草萌芽":草儿也萌芽。

"三月蚕桑":三月养蚕又抽桑,

"六月收瓜":六月收摘瓜果。

"将是瓜车":推着瓜车,

# 将是瓜车:推着瓜车。将,推。是,此,这。

"来到还家":将要回家。

"瓜车反覆":瓜车翻了啊,

# 反覆:同“翻覆”。

"助我者少":帮我的人少,

"啖瓜者多":趁机吃瓜的人多。

# 啖:吃。

"愿还我蒂":希望你们将瓜蒂还给我,

# 愿还我蒂:“愿还我蒂”四句:是说,我要赶快回家,希望你们将瓜蒂还给我,因为哥嫂待我刻薄,又要有一番争吵。蒂:瓜蒂。俗话“瓜把儿”。

"兄与嫂严":因为我的哥嫂严厉。

"独且急归":独自一人急急回家,

# 独且:将要。据王引之说,“独”犹“将”;“且”,句中语助词。

"当兴校计":哥哥嫂嫂会为此计较。

# 校计:犹“计较”。

"乱曰":尾声:

# 乱:古代乐曲的最后一章或辞赋末尾总括全篇要旨的部分。

"里中一何譊譊":家中为什么如此喧哗叫骂,

# 譊譊:吵闹声。这句是说孤儿远远就听到兄嫂在家中叫骂。,里中:犹言“家中”。

"愿欲寄尺书":我想寄出一封家书,

"将与地下父母":托人带给地下的父母爹娘,

# 将与:捎给。

"兄嫂难与久居":哥哥嫂嫂实在难以长久相处。

展开阅读全文 ∨

简介

《孤儿行》是一首汉乐府诗歌。此诗以孤儿自叙悲苦命运与内心哀恸的方式,真切深刻地勾勒出社会人情的凉薄与道德观念的扭曲,揭露了社会关怀与信任根基崩塌前的冷酷世相,是一首饱含强烈人道主义精神的优秀诗作。全诗语言浅白质朴,句式参差错落,押韵灵活自由,呈现出鲜明的口语化诗歌特质。
展开阅读全文 ∨

背景

《孤儿行》所反映的孤儿遭兄嫂虐待的汉代家庭与社会问题,其根源深植于汉代家族制度与财产继承方式的结构性弊端。在以宗法血缘为纽带的家族体系中,父亲作为一家之主掌控财产分配权,而当父亲离世后,长兄按惯例承袭家业成为新主宰。这一制度框架下,失去父亲庇护的孤儿既无财产继承权,亦无家族话语权,必然沦为边缘人。正是这种制度缺陷的具象化呈现。究其本质,汉代家族制度以男性血缘为核心的权力传承模式,使得长兄在继承家业后,对缺乏竞争力的幼弟形成天然压制;而财产继承权的排他性,则进一步激化了亲属间的利益冲突。孤儿被虐待不仅是个体家庭的人伦悲剧,更折射出封建宗法制度下,血缘关系被财产权力异化的社会现实,其背后是整个汉代社会信任基础与伦理秩序在利益冲击下的裂变缩影。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《孤儿行》是一首汉乐府叙事诗,也是一首以社会现实批判为题材的诗作。通过孤儿的第一人称视角,以质朴悲切的语言,真实展现了其被兄嫂虐待、艰辛劳作的悲惨境遇,集中表达了诗人对孤儿命运的深切同情,以及对封建家庭压迫的批判。

2. 写作手法

对比:孤儿生活从“乘坚车,驾驷马”的优渥到“行贾”“视马”困窘的强烈反差,恰似一柄利刃,直戳人心。比起单纯罗列生活困苦,这般今昔对照更具冲击力,让人直观感受到命运翻云覆雨的无情,心灵也随之被震撼、被刺痛。

3. 分段赏析

“孤儿生,孤子遇生,命独当苦。”首句以“孤儿”“孤子”的重复强化身份的孤独感,“遇生”通“偶生”,暗示孤儿视生命为偶然降临,自带悲剧底色;“命独当苦”直剖心迹,一个“独”字将苦难归咎于宿命,仿佛从降生起便被命运抛弃。此三句以慨叹起笔,既交代人物身份,又以宿命论奠定全诗悲怆基调,让读者瞬间沉入孤儿的苦难语境。“父母在时,乘坚车,驾驷马。”以回忆笔触勾勒昔日受宠场景,“坚车”“驷马”虽或为心理投射,却反衬出孤儿曾是家庭中心;“父母已去,兄嫂令我行贾”笔锋骤转,“行贾”二字揭露其沦为免费劳力的事实,“南到九江,东到齐与鲁”以地域遥远极言行役之苦。“头多虮虱,面目多尘土”用细节白描奔波狼狈,“腊月来归,不敢自言苦”则以“不敢”二字揭示兄嫂的冷酷与孤儿的恐惧。“大兄言办饭,大嫂言视马”以兄嫂指令的叠加写家务繁重,“上高堂,行取殿下堂”用“行取”(急走)刻画其奔波无休的状态,今昔对比如利刃割裂画面,将亲情沦丧的残酷推至眼前。“孤儿泪下如雨”短短六字,以最直白的笔触撕开人间悲恸的一角,仅用“孤儿”“泪”“雨”三个最朴素的意象,映照出人类共通的悲悯情怀。“使我朝行汲,暮得水来归”以时间跨度写劳役漫长,“手为错,足下无菲”从触觉(手裂如错石)与视觉(赤脚无鞋)直击身体创伤;“怆怆履霜,中多蒺藜”以“霜”“蒺藜”构建严酷环境,“拔断蒺藜肠肉中”的细节尤为惨烈——蒺藜刺入皮肉且折断腹中,生理剧痛与心理绝望交织。“冬无复襦,夏无单衣”用三个“无”字剥夺生存尊严,“居生不乐,不如早去,下从地下黄泉”从“泪下如雨”的哀感转向厌生之念,“下从黄泉”的决绝表明其精神已濒临崩溃,苦难叙事至此达到情感高潮。“春气动,草萌芽”以自然生机反衬孤儿命运的死寂,“三月蚕桑,六月收瓜”用季节劳作写苦役无休;“将是瓜车,来到还家。瓜车反覆”叙写收瓜翻车的意外,“助我者少,啖瓜者多”以路人的冷漠与贪婪,揭露世态炎凉,将个人悲剧拓展为社会批判。“愿还我蒂,兄与嫂严”是孤儿卑微的哀求——只求瓜蒂交差以避惩罚,“独且急归,当兴校计”则以“急归”的慌张与“校计”(问责)的恐惧,暗示回家后必有更残酷的对待,为结尾的绝望埋下伏笔。“里中一何譊譊”以未归家先闻怒骂声的场景,制造紧张感;“愿欲寄尺书,将与地下父母”将现实无处倾诉的痛苦诉诸亡灵,“寄书”的幻想既含对父母的眷恋,更藏对兄嫂的血泪控诉;“兄嫂难与久居”以直白呐喊爆发所有积压的绝望,与开篇“命独当苦”呼应,形成情感闭环。乱词以市井喧嚣为背景,将孤儿的个体悲鸣推向对封建家庭伦理的彻底否定,收束全诗时余韵悲怆。

4. 作品点评

这首诗通过第一人称的叙述方式,完整展现了孤儿一生的悲苦命运。这种叙述视角不仅增强了作品的真实感,也体现出主人公因长期受压迫和孤独而产生的痛苦心境。诗中内容围绕兄嫂的使唤、自身困顿的生活状态以及内心的悲愤情绪三个主题反复展开,呈现出分散但循环的结构特点,反映出孤儿思维的混乱与未成年人的语言特征。此外,诗歌语言质朴通俗,句式自由多变,具有明显的口语化风格。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 苦极在不敢自言。

明谭元春《古诗归》卷五

展开阅读全文 ∨

上一篇:汉·刘彻《柏梁诗》

下一篇:汉·佚名《刺巴郡守诗》

猜你喜欢