文章解析

nán
·
·
jīn
jīng

朝代:元作者:卢挚浏览量:3
sōng
nán
qiū
wǎn
xiè
gōng
dōng
shān
yǒu
shí
xié
yóu
lǎo
sōng
nán
huà
mǎn
lóu
lóu
wài
tóu
luàn
fēng
yún
jǐn
qiū
shuí
wèi
shòu
寿
绿
huán
shuāng
zhōu
宿
hán
dān
驿
mèng
zhōng
hán
dān
dào
yòu
lái
zǒu
zhè
zāo
shì
shān
rén
suǒ
jià
gāo
shí
cháo
míng
chù
táo
shuí
jīng
jiào
xiǎo
shuāng
qīn
bìn
máo

译文

嵩南秋晚谢安曾在东山隐居,时常携歌妓出游,如今我老在嵩南,赏玩着满楼秋景。楼外,杂乱的山峰像铺展的云锦,映照着秋日风光。谁来为我祝寿,有侍女捧起玉杯劝饮。宿邯郸驿梦中又走上邯郸道,如今竟真的再来这一趟,倒不是我这隐居之人要抬高身价。时常自嘲,这虚名实在无处可逃。是谁惊醒了我,清晨的寒霜已染上鬓发。

逐句剖析

"嵩南秋晚":嵩南秋晚

"谢公东山卧":谢安曾在东山隐居,

"有时携妓游":时常携歌妓出游,

"老我嵩南画满楼":如今我老在嵩南,赏玩着满楼秋景。

"楼外头":楼外,

"乱峰云锦秋":杂乱的山峰像铺展的云锦,映照着秋日风光。

"谁为寿":谁来为我祝寿,

"绿鬟双玉舟":有侍女捧起玉杯劝饮。

"宿邯郸驿":宿邯郸驿

"梦中邯郸道":梦中又走上邯郸道,

"又来走这遭":如今竟真的再来这一趟,

"须不是山人索价高":倒不是我这隐居之人要抬高身价。

"时自嘲":时常自嘲,

"虚名无处逃":这虚名实在无处可逃。

"谁惊觉":是谁惊醒了我,

"晓霜侵鬓毛":清晨的寒霜已染上鬓发。

展开阅读全文 ∨

简介

《南吕·金字经》是元代文学家卢挚创作的一组套曲。《嵩南秋晚》化用东晋谢安东山隐居的典故,以“谢公东山卧”起笔,勾连自身晚年居于嵩南的生活:赏玩满楼秋景,观楼外群峰如秋日云锦,又有侍女捧杯祝寿,字间尽显对隐逸闲情的自得与安然,融典故于日常场景,流露对闲适生活的满足。《宿邯郸驿》则借“邯郸道”暗合“黄粱一梦”的典故,写梦中重回邯郸道的奔波,直抒对仕途奔走的厌倦,以“时自嘲”“虚名无处逃”道尽对虚名束缚的无奈,末句“晓霜侵鬓毛”点出岁月流逝的怅惘,情感率真,于通俗中见深沉感慨。两曲均体现了散曲小令体制短小、语言明快的特点,或写闲逸,或抒怅惘,皆直切心境,兼具“俗中带雅”的风格。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

元代文学家

卢挚(1242?~1314?),元代文学家。字处道,号疏斋,又号嵩翁,涿郡(今河北涿州)人。世祖至元五年中进士,历任少中大夫、河南路总管等职,官至翰林承旨。卢挚兼擅诗文词曲,诗与刘因比肩,文与姚燧齐名。其散曲作品存世较多,多写闲适隐逸生活,表现对功名宦途生涯的厌倦;亦写登临凭吊之作,寄寓对时势兴衰的感慨,情感真挚,风格明丽。著有《疏斋集》《疏斋后集》《江东稿》等。今人辑有《卢疏斋辑存》。

展开阅读全文 ∨

赏析

1. 分段赏析

《嵩南秋晚》:“谢公东山卧,有时携妓游”开篇化用谢安东山隐居典故,以古人“携妓游”的闲适,暗衬自身当下的隐逸状态。不着痕迹勾连古今,既显对前贤自在生活的追慕,又为后文写自身境况铺垫,起笔便带萧散意趣。“老我嵩南画满楼”,“老我”直抒年岁之境,“嵩南”点明居所,“画满楼”以简笔勾勒秋景入楼的画面感,将自然之美与居处之适融合,显老来安享山水的平和。“楼外头,乱峰云锦秋”:转写楼外之景,“乱峰”见山势错落,“云锦秋”以比喻绘秋山绚烂,如铺开的锦绣,直白写景却画面鲜明,尽显秋日山水之壮美,呼应“画满楼”的静赏。“谁为寿,绿鬟双玉舟”,以问句起,引出“绿鬟(侍女)”捧“玉舟(玉杯)”祝寿的场景,将隐逸生活的日常细节具象化,于质朴中见闲适自得,收束于平和温馨的画面。《宿邯郸驿》:“梦中邯郸道,又来走这遭”,“邯郸道”暗用“黄粱一梦”典故,“梦中”与“又来”交织,写仕途奔波如幻似真,既点出再次奔走的无奈,又暗含对人生重复的怅惘,起笔便带沧桑感。“须不是山人索价高”,“山人”自指隐逸之心,“索价高”反语自嘲,撇清“不愿归隐”的误解,实则道尽身不由己,语带愤懑却以平淡出之,更显无奈。“时自嘲,虚名无处逃”,直抒胸臆,“自嘲”见清醒,“虚名无处逃”点破束缚根源,将对仕途虚名的厌倦直白道出,语言口语化,却字字含沉重。“谁惊觉,晓霜侵鬓毛”,以问句收束,“惊觉”写从幻梦(或愁思)中醒来,“晓霜侵鬓”以霜色染鬓的具象,点出岁月流逝的残酷,将奔波之苦、虚名之累与年华老去相连,余味深沉。

展开阅读全文 ∨

上一篇:元·王哲《凤栖梧》

下一篇:元·杨维桢《寄春曲》

猜你喜欢