"天地太无情":这世界太冷酷无情,
"日月何无光":为何连日月也暗淡无光?
"浮云西北来":浮云从西北方涌来,
"随风作低昂":随着狂风起伏飘荡。
# 低昂:降下又升起。
"我生胡不辰":我为什么没出生在好时辰,
"丁斯老大邦":偏赶上这老大帝国百孔千疮。
# 丁斯:碰上这。
"仰面出门去":我昂首悲愤地走出家门,
"泪下何淋浪":泪水淋漓浸湿了胸膛!
"听我前致辞":同胞们,请听我几句肺腑之言吧,
"血气同感伤":我的话里有热血也有感伤。
"上言专制酷":从上面说,封建专制多么残酷,
"罗网重重强":为统治人民编织了重重罗网。
"人权既蹂躏":民权利被剥夺无遗,
"《天演》终沦亡":社会进步也毫无希望。
"众生尚酣睡":芸芸众生还在酣睡,
"民气苦不扬":民气消沉令人忧伤。
"豺狼方当道":当权者都是贪婪残暴之徒,
"燕雀犹处堂":善良的百姓却以为安然无恙。
"天骄闯然入":帝国主义列强悍然闯人国门,
# 天骄:借指帝国主义列强。
"踞我卧榻旁":明目张胆地占踞在卧榻旁。
"瓜分与豆剖":妄图全部瓜分我神圣国土,
"横议声洋洋":肆无忌惮地议论纷纷,高声大嗓。
# 横议:谓强横的议论。
"世界大风潮":如今世界上兴起了大风大浪,
"鬼泣神亦瞠":连鬼神也惊恐彷徨。
# 瞠:眼睁睁貌。
"盘涡日以急":洪水泛滥,激起汹涌的漩涡,
"欲渡河无梁":想要渡河又没有桥梁。
"沉沉四百州":黑暗辽阔的中华大地,
"尸冢遥相望":到处坟丘累累,何等凄凉。
# 尸冢:即坟墓。
"他人殖民地":有一天全中国都变成殖民地,
"何处为故乡":哪里还是我们的故乡?
"下言女贼盛":从下面说,迫害妇女的恶势力太强,
# 女贼:广大妇女如鲜花受风雨摧残。她们的权利被剥夺殆尽,她们一生受压迫,充满灾殃。那邪恶的言论是何人制造?重男轻女,硬分阴阳。
"兰惠黯不芳":广大妇女如鲜花受风雨摧残。
# 兰惠:借喻妇女。
"女权痛零落":她们的权利被剥夺殆尽,
"女界遭厄殃":她们一生受压迫,充满灾殃。
# 厄殃:困厄灾殃。
"邪说起何人":那邪恶的言论是何人制造?
"扶抑分阴阳":重男轻女,硬分阴阳。
"无才便是德":什么“妇女无才便是德”,
"忍令群雌盲":无非要女同胞都甘作文盲。
"服从供玩好":让她们做只供玩弄的驯服工具,
"谬种流无疆":这荒谬的言论竟流传无疆。
"明明平等权":男女明明是天生平等的,
"剥削无尽藏":可这权利却被剥夺精光。
"会稽首刻石":在会稽山首先刻石立训,
"罪魁仇秦皇":压迫妇女的罪魁是秦始皇。
"变本复加厉":又变本加厉为妇女制造灾殃,
"蠢尔南朝唐":残暴昏庸的李后主。
"刖刑施无辜":残酷的缠足无异施加妇女的刖刑,
# 刖刑:原为断足的酷刑,借指缠足。
"岸狱盈闺房":普天下的闺房统统变成牢房。
# 岸狱:监狱。借指缠足妇女行动失去自由,有如坐牢。
"同胞二百兆":全中国女同胞二万万,
"心死热血凉":心灰意冷热血凉。
"钗愁与鬟病":千百年来愁复病,
"漫漫长夜长":漫漫长夜盼天亮。
"我思欧人种":我想起欧洲的许多国家,
"贤哲用斗量":贤良智慧之士车载斗量。
# 斗量:谓数量之多。
"私心窃景仰":我内心尤其深深敬仰,
"二圣难颉颃":对其中两位难分上下。
# 颉颃:比较起来高低差不多。
"卢梭第一人":第一位是法国的卢梭,
# 卢梭:法国杰出的启蒙思想家、文学家、教育思想家。
"铜像巍天阊":共和国为他建立高大的铜像。
# 天阊:天门。
"《民约》创鸿著":他的《民约论》是部巨著,
"大义君民昌":其微言大义受到广泛的赞扬。
"胚胎革命军":他的学说孕育了法国大革命,
"一扫秕与糠":扫荡了反动腐朽的封建思想。
"百年来欧陆":百年来的欧洲大陆,
"幸福日恢张":民主自由一天比一天发扬。
# 恢张:广阔地展开。
"继者斯宾塞":第二位是英国的斯宾塞,
# 斯宾塞:英国资产阶级哲学家和社会学家、不可知论者、唯心主义者。从庸俗进化论出发,虚构了一个他认为可解释一切自然和社会现象的“综合哲学”的公式。
"女界赖一匡":他支持广大妇女功德无量。
"平权富想象":男女平等的思想发人深省,
"公理方翔翔":使长期被埋没的公理从此伸张。
"谬种辟前人":他无情地批判前人的谬论,
"妄诩解剖详":把繁琐的错误吹嘘为解剖周详。
# 妄诩:妄自称赞。
"智慧用益出":他的智慧通过实践不断涌现,
"大哉言煌煌":伟大的学说如日月般辉煌。
"独笑支那士":可笑我们中国的卫道士们,
# 支那:即中国。源出梵语。
"论理魔为障":偏要把说理变成魔障。
# 魔为障:魔障,佛家语,原谓障害修道。借指阻碍探求真理。
"乡愿倡衛言":假道学鼓吹虚伪言论,
# 乡愿:谓假道学,伪君子。
"毒人纲与常":毒害人民靠的是三纲五常。
# 纲与常:纲,谓三纲:“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲。”常,谓五常:“父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。”在中国数千年封建社会中,三纲五常的教条,是统治阶级维护封建等级制度的重要工具。
"横流今泛滥":如今沧海横流九州泛滥,
"洪祸谁能当":滔天大祸有谁能阻挡?
# 洪祸:洪水之祸。比喻灾祸极大。
"安得有豪杰":多么渴望豪杰之士,
"重使此理彰":挺身而出,力挽狂澜。!
"仰天苦无言":我仰天浩叹诉不完心中悲苦,
"长歌一引吭":唯有长歌当哭抒发无尽忧伤。
近代著名诗人
柳亚子(1887~1958),近代政治家、诗人。字安如,后改名人权,字亚庐;又改名弃疾,字稼轩,号亚子,吴江(今江苏苏州市吴江区)人。清末诸生,早年加入光复会、同盟会,创办并主持南社。入民国后担任过孙中山总统府秘书等职。新中国成立后任中央人民政府委员等职。柳亚子重视文学的政治功能和宣传功能,诗风高歌慷慨,富有革命激情,悲壮雄健。其论诗崇尚唐音,反对宋诗派之“同光体”。亦工词,风格近辛弃疾、刘克庄。柳亚子的散文在早年颇负盛誉,其作品大都是“笔锋常带感情”的新民体文字。著有《南社纪略》《磨剑室诗词集》《磨剑室文集》等。
1. 分段赏析
首段以“昏天暗地、云涌风号”的苍凉景象,隐喻清王朝统治下的动荡与黑暗,借景抒情,将诗人的愤懑之情倾泻而出;第二段直指封建专制的残酷本质,揭露其剥夺人民权利、造成民众思想蒙昧的恶果,同时点明由此引发列强侵略、国家危在旦夕的严峻局势。第三段聚焦封建制度下的女性群体,深刻揭示千百年来她们身心遭受的双重压迫;第四段笔锋一转,表达对卢梭、斯宾塞两位资产阶级民主革命思想家的尊崇,彰显诗人对进步思想的向往。末段将批判的锋芒指向封建道士,斥责封建伦理道德的流毒,呼唤中国能涌现出引领变革的杰出人物,力挽民族危局,展现诗人对光明未来的深切期盼。
2. 作品点评
这首诗既晓人以理,又动人以情,情理交融,感人至深;而且结构严谨,层次分明,语言铿锵,富于力度,思想性和艺术性有较完美的结合。不可否认,受时代背景所限,诗中对卢梭、斯宾塞的赞誉存在过誉之处,但这丝毫无法掩盖其闪耀的光芒。尤其值得惊叹的是,如此佳作竟出自十七岁少年之手。
上一篇:清·屈大均《梦江南·悲落叶》
下一篇:清·乾隆《荷露烹茶》