文章解析

shào
gōng
jiàn
wáng
bàng

朝代:先秦作者:佚名浏览量:2
wáng
nüè
guó
rén
bàng
wáng
shào
gōng
gào
yuē
:“
:“
mín
kān
mìng
!”
!”
wáng
wèi
shǐ
使
jiān
bàng
zhě
gào
shā
zhī
guó
rén
gǎn
yán
dào
wáng
gào
shào
gōng
yuē
:“
:“
néng
bàng
nǎi
gǎn
yán
。”
。”
shào
gōng
yuē
:“
:“
shì
zhàng
zhī
fáng
mín
zhī
kǒu
shèn
fáng
chuān
chuān
yōng
ér
kuì
shāng
rén
duō
mín
zhī
shì
wéi
chuān
zhě
jué
zhī
shǐ
使
dǎo
wèi
mín
zhě
xuān
zhī
shǐ
使
yán
tiān
tīng
zhèng
shǐ
使
gōng
qīng
zhì
liè
shì
xiàn
shī
xiàn
shǐ
xiàn
shū
shī
zhēn
sǒu
méng
sòng
bǎi
gōng
jiàn
shù
rén
chuán
jìn
chén
jìn
guī
qīn
chá
shǐ
jiào
huì
ài
xiū
zhī
ér
hòu
wáng
zhēn
zhuó
yān
shì
shì
xíng
ér
bèi
mín
zhī
yǒu
kǒu
yóu
zhī
yǒu
shān
chuān
cái
yòng
shì
chū
yóu
yǒu
yuán
yǎn
shí
shì
shēng
kǒu
zhī
xuān
yán
shàn
bài
shì
xīng
xíng
shàn
ér
bèi
bài
suǒ
cái
yòng
shí
zhě
mín
zhī
xīn
ér
xuān
zhī
kǒu
chéng
ér
xíng
zhī
yōng
ruò
yōng
kǒu
néng
?”
?”
wáng
tīng
shì
guó
rén
gǎn
chū
yán
sān
nián
nǎi
liú
wáng
zhì

译文

周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:“老百姓忍受不了暴政了!”厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人。按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。周厉王颇为得意,对召穆公说:“我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了。”召公回答说:“你这样做是堵住人们的嘴。阻止百姓批评的危害,比堵塞河川引起的水患还要严重;河流如果堵塞后一旦再决堤,伤害的人一定很多。人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施。这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的方法啊。人们心中所想的,通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?”周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

逐句剖析

"厉王虐":周厉王暴虐,

# 厉王:指周厉王,他是周夷王之子,名胡,在位三十七年(前878——前842)。

"国人谤王":百姓纷纷指责他。

# 谤:指责,公开的批评。,国人:居住在国都里的人,这里指平民百姓。

"召公告曰":召穆公对厉王说:“

# 召公:名虎,周王朝卿士,谥穆公。召,一作邵。

"民不堪命矣":老百姓忍受不了暴政了!”

# 命:指周厉王苛虐的政令。

"王怒":厉王听了勃然大怒,

"得卫巫":找到卫国的巫师,

# 卫巫:卫国的巫者。巫,以装神弄鬼为职业的人。

"使监谤者":让卫国的巫师去监视批评国王的人。

"以告":按照卫国的巫师的报告,

"则杀之":就杀掉批评国王的人。

"国人莫敢言":国人不敢说话,

# 莫:没有谁。

"道路以目":路上相见,以目示意。

# 目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。

"王喜":周厉王颇为得意,

"告召公曰":对召穆公说:“

"吾能弭谤矣":我能消除指责的言论,

# 谤:公开批评指责别人的过失。,弭:消除,止。

"乃不敢言":他们再也不敢吭声了。”

"召公曰":召公回答说:“

"是障之也":你这样做是堵住人们的嘴。

# 障:防水堤坝,用作动词,堵塞。

"防民之口":阻止百姓批评的危害,

"甚于防川":比堵塞河川引起的水患还要严重;

"川壅而溃":河流如果堵塞后一旦再决堤,

# 溃:水冲破堤坝。,壅:堵塞。

"伤人必多":伤害的人一定很多。

"民亦如之":人民也是这样。

"是故为川者决之使导":因此治水的人疏通河道使它畅通,

# 决之使导:引水使它流通;决,排除;导,疏通。,为川者:治水的人;为,治。

"为民者宣之使言":治民者只能开导他们而让人畅所欲言。

# 宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,开导。

"故天子听政":所以君王处理政事,

# 听政:治理国政。听,治理,处理。,天子:古代帝王的称谓。

"使公卿至于列士献诗":让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,

# 诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。,列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士。位在大夫之下。,至于:以及。,公卿:指执政大臣。古代有三公九卿之称。《尚书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公。”九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。

"瞽献曲":乐师进献民间乐曲,

# 瞽献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。

"史献书":史官进献有借鉴意义的史籍,

# 史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。史:史官。书:指史籍。

"师箴":少师诵读箴言,

# 师箴:少师进献规劝的文辞。师:少师,乐官。箴:规谏的文辞。

"瞍赋":盲人吟咏诗篇,

# 瞍赋:盲人吟诵讽谏之诗。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。

"朦诵":有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,

# 朦诵:盲人诵读讽谏文辞。曚,有眸子而看不见东西的人。

"百工谏":掌管营建事务的百工纷纷进谏,

# 百工:周朝职官名。指掌管营建制造事务的官员。

"庶人传语":平民则将自己的意见转达给君王,

# 庶人传语:百姓的意见间接传给国王。庶人:平民。

"近臣尽规":近侍之臣尽规劝之责,

# 近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。

"亲戚补察":君王的同宗都能补其过失,察其是非,

# 亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。亲戚:指君王的内外亲属。

"瞽、史教诲":乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,

"耆艾修之":元老们再进一步修饰整理,

# 耆艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。修:整理修饰。

"而后王斟酌焉":然后由君王斟酌取舍,付之实施。

# 而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。

"是以事行而不悖":这样,国家的政事得以实行而不违背道理。

# 是以事行而不悖:国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。

"民之有口也":老百姓有口,

"犹土之有山川也":就像大地有高山河流一样,

"财用于是乎出":社会的物资财富全靠它出产;

# 于是乎出:从这里生产出来。于,从。是,这。乎,助词。

"犹其有原隰衍沃也":又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,

# 衍沃:指平坦肥沃的良田。《左传·襄公二十五年》中有“井衍沃”的句子。衍:低下而平坦的土地。沃:有河流灌溉的土地。,原隰:平原和低湿之地。原:宽阔而平坦的土地。隰:低下而潮湿的土地。,其:指代土地。,犹:如同。

"衣食于是乎生":人类的衣食物品全靠它产生。

"口之宣言也":人们用嘴巴发表议论,

# 口之宣言也:“口之”两句:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。宣言:发表议论。宣:宣泄,引导。

"善败于是乎兴":政事的成败得失就能表露出来。

# 兴:暴露出来。,于是:从这里面。,善败:治乱。

"行善而备败":人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,

# 行善而备败:“行善”两句:是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备,这是增多衣食财物的办法。备:防备。

"所以阜财用衣食者也":这是增加衣食财富的方法啊。

# 阜:丰富,增多。,所以:用来……的方法。

"夫民虑之于心":人们心中所想的,

# 夫:发语词,无义。

"而宣之于口":通过嘴巴表达,

"成而行之":他们考虑成熟以后,就自然流露出来,

# 行:自然流露,自然表现。,成:成熟。

"胡可壅也":怎么可以堵呢?

# 胡:怎么。

"若壅其口":如果硬是堵住老百姓的嘴,

"其与能几何":那赞许的人还能有几个呢?”

# 其与能几何:这句是说,那赞同的人能有多少呢?其,代词。与,帮助,《战国策》说:“君不与胜者,而与不胜者。”

"王弗听":周厉王不听,

"于是国人莫敢出言":在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。

# 国人:“国”下原无“人”字,据别本补。

"三年":过了三年,

# 三年:周厉王于公元前842年被国人放逐到彘,据此邵公谏厉王事当在公元前845年。

"乃流王于彘":人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

# 乃流王于彘:把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。彘:地名,在今山西省霍县境内。

展开阅读全文 ∨

简介

《召公谏厉王弭谤》是春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文,选自《国语》。这篇文章文字简明,结构严谨,仅用寥寥数百字,便完整记述了召穆公劝谏周厉王停止“卫巫监谤”却未成功,最终引发国人起义、厉王被逐的历史事件。文章通过生动的语言,将厉王刚愎自用的暴君形象刻画得入木三分。召穆公以“防民之口,甚于防川”为喻,深刻揭示出用铁血手段、特务统治来压制民众言论,必将如同堵塞河流导致决堤泛滥一样,引发严重后果。这一警示,为后世统治者敲响了警钟,至今仍具有深刻的借鉴意义。
展开阅读全文 ∨

背景

周厉王是中国历史上臭名昭著的暴君。在位期间,他重用奸佞之臣,垄断山林川泽资源,禁止百姓砍柴、渔猎,断绝民众的基本生计;同时加重平民赋税,对邻国发动非正义战争。其倒行逆施、横征暴敛的行径,不仅引发民众的强烈愤慨,也令有识之士深感忧虑。《召公谏厉王弭谤》正是创作于这样的动荡背景之下。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一篇讽谏性质的散文,文章通过记述召公劝谏周厉王不要堵塞民言的事件,阐述了“防民之口,甚于防川”的治国道理,揭示了统治者应重视民意、广开言路,否则将招致国家动乱的深刻主题。

2. 写作手法

比喻:召公以“防民之口,甚于防川”为核心比喻,将治理民众言论与治理河流作类比:河流堵塞会“壅而溃,伤人必多”,类比压制民众言论会积累矛盾,最终引发剧烈反抗;又以“为川者决之使导”类比“为民者宣之使言”,强调统治者应像疏通河道般开放言路,让百姓表达意见,如此才能“行善而备败”,维护国家稳定。该比喻将抽象的政治理念转化为直观的自然现象,逻辑严密且通俗易懂,既批判了厉王的暴政,又提出了合理的治国方案,增强了谏言的说服力。

3. 分段赏析

第一段,开篇以“厉王虐,国人谤王”七字直击矛盾核心,“虐”与“谤”形成因果链,点明暴政引发民怨的必然性。厉王面对谏言的“怒”与“使监谤者”的行为,展现其暴虐本质;“道路以目”四字白描,活现民众恐惧压抑的状态。而厉王的“喜”与“吾能弭谤”的自诩,则刻画出其闭目塞听、自以为是的昏聩形象,为后文的悲剧埋下伏笔。此段以叙事为主,寥寥数笔便勾勒出事件背景与人物性格。第二段,召公以“防川”为喻,构建严密的论证逻辑。将“防民之口”比作堵塞河道,指出“川壅而溃”的危害,对应压制言论将引发的严重后果;以“决之使导”类比“宣之使言”,提出开放言论的治国方案。随后通过“公卿列士献诗”“瞽献曲”等具体途径,阐述广开言路、听取民意的实施方式,将抽象的政治理念转化为可操作的治理策略,体现民本思想的雏形。第三段,“王弗听”三字简练有力,直接点明厉王的刚愎自用。“国人莫敢出言”呼应前文,暗示沉默之下矛盾持续激化。“三年”的时间跨度后,“流王于彘”的结局以白描手法呈现,省略暴动过程,却以“乃”字暗含因果逻辑——厉王被逐,正是其拒谏施暴的必然结果。文章戛然而止,以历史事实印证召公的预言,警示后世统治者重视民意、从善如流的重要性。

4. 作品点评

这篇文章最突出的特点是善用修辞设喻。以“防民之口,甚于防川”为核心喻体,深刻阐明民众言论不可阻塞的道理。倘若统治者暴虐无道、独断专行,甚至以杀戮威慑百姓,即便一时让民众“道路以目”、敢怒不敢言,最终也必然落得“川壅而溃”的下场。文章“前喻防民之口的巨大危害”,“后喻宣民言论的深远益处”,全篇巧借比喻增强论证,贴切精妙且生动有力,笔意纵横间浑然一体,将行文的变化之美展现得淋漓尽致。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 正意喻意,夹和成文。

清吴楚材、吴调侯《古文观止》

展开阅读全文 ∨

上一篇:先秦·佚名《南风歌》

下一篇:先秦·佚名《芣苢》

猜你喜欢