"洛神有灵逸":洛水之神若有灵验而飘逸,
"古庙临空渚":古老的庙宇临近空旷的水中小洲。
"暴雨驳丹青":暴雨冲刷使得庙中壁画色彩剥落,
"荒萝绕梁梠":荒芜的藤萝缠绕着屋梁和屋椽。
"野风旋芝盖":野外的风吹动着如灵芝般的伞盖,
"饥乌衔椒糈":饥饿的乌鸦叼着花椒和精米。
"寂寂落枫花":寂静中枫叶纷纷飘落,
"时时斗鼯鼠":时不时有鼯鼠相互争斗。
"常云三五夕":常听说每月十五的夜晚,
"尽会妍神侣":美丽的神女们都会相聚。
"月下留紫姑":在月光下挽留紫姑神,
"霜中召青女":在寒霜中召唤青女神。
"俄然响环佩":忽然听到玉佩碰撞的声响,
"倏尔鸣机杼":很快又传来织布机的声音。
"乐至有闻时":音乐声响起时能隐约听见,
"香来无定处":香气飘来却不知从何处散发。
"目瞪如有待":瞪大眼睛好像在等待着什么,
"魂断空无语":魂魄仿佛断了一般空自无言。
"云雨竟不生":云雨之事终究没有发生,
"留情在何处":留下的情意又能寄托在哪里呢。
晚唐时期文学家
皮日休(834?~883?),唐代文学家。字逸少,后改袭美,号鹿门子、间气布衣等。襄阳竟陵(今湖北天门)人。咸通进士,曾任太常博士,后参加黄巢军任翰林学士。皮日休与陆龟蒙齐名,世称“皮陆”。其诗多酬唱咏物之作,也涉及时政弊端,描述人民悲惨生活之作。其诗一种继承新乐府传统,语言平易近人;一种则逞奇丰富。皮日休的散文颇能继承韩柳古文传统,尤其是小品文善于讥刺时弊,抨击黑暗政治,锋芒毕露。其政论小品文被鲁迅之为“一塌糊涂的泥塘里的光彩和锋芒”。代表作品有《正乐府》《三羞诗》。著有《鹿门隐书》《忧赋》《皮子文薮》等。
1. 分段赏析
“洛神有灵逸,古庙临空渚”这两句开篇点题,引入神话人物“洛神”,传说中她是水中美丽而飘逸的仙女。“有灵逸”三字强调她的灵性与飘逸气质。接着“古庙临空渚”描写一座古老的庙宇孤独地立在水中的小洲上,营造出一种荒凉、空寂的氛围,为全诗定下基调。“暴雨驳丹青,荒萝绕梁梠”进一步描写古庙的现状。“暴雨驳丹青”指雨水冲刷使得庙中彩绘的壁画颜色剥落、模糊不清,“驳”字暗示庙宇久无人修缮。“荒萝绕梁梠”中“荒萝”是野生藤蔓,“梁梠”指屋梁和屋檐,藤蔓缠绕在庙宇的梁柱上,显得破败而荒芜,这两句通过具体的景物描写,表现了曾经神圣的地方如今的衰败与冷清。“野风旋芝盖,饥乌衔椒糈”继续描写荒凉氛围。“芝盖”原指神仙的车盖,这里被野风吹得旋转,仿佛神仙的遗迹仍在,却已无人供奉。“饥乌衔椒糈”中“椒糈”是古代祭祀用的香米,饥饿的乌鸦叼着这些祭品,说明庙中早已没有香火,神灵不再受敬仰,这一细节生动表现出神庙的荒废和被人遗忘。“寂寂落枫花,时时斗鼯鼠”从视觉和动态上进一步渲染寂静与荒芜。“寂寂”突出环境的安静,“落枫花”既点出秋天的季节,也以红叶飘零象征美好事物的消逝。“时时斗鼯鼠”写小动物在空荡的庙中互相追逐争斗,以动衬静,更加突出了庙宇的死寂与无人气,加深了荒凉感。“常云三五夕,尽会妍神侣”开始转入对往昔热闹景象的追忆。“三五夕”指农历每月十五的月圆之夜,传统上是神灵聚会的日子;“妍神侣”指美丽的神灵伴侣,说明过去在这个日子里,众多神灵会相聚于此,与前面荒凉的现实形成鲜明对比,暗示这里曾经是一个神圣而热闹的场所。“月下留紫姑,霜中召青女”进一步展开想象。“紫姑”和“青女”都是民间传说中的女神,分别掌管占卜和霜雪。诗中描写在月光下留住紫姑,在寒霜中召唤青女,表现出一种神秘而庄严的祭祀或聚会场面,带有浓厚的神话色彩,与前面的荒庙现实形成强烈反差,唤起读者对神灵世界的想象。“俄然响环佩,倏尔鸣机杼”描写神灵出现时的声响。“环佩”是女神身上玉佩的声音,“机杼”是织布机的声音,这两种声音忽然而至,形象地表现出神灵降临时的动态与声响,给人一种神秘而真实的感觉,仿佛神灵真的在此活动。“乐至有闻时,香来无定处”从听觉和嗅觉两方面描写神灵带来的感受。“乐至有闻时”指音乐声有时可以听到,但“香来无定处”则写香气飘忽不定,难以捉摸,这两句写出了神灵存在的感觉既真实又飘渺,表现出一种神秘而美好的氛围,同时也反映出诗人对神灵世界的向往与想象。“目瞪如有待,魂断空无语”转向诗人的主观感受。“目瞪如有待”描写诗人睁大眼睛,似乎在等待神灵的出现,表现出一种期待与渴望;“魂断空无语”则写出最终没有等到神灵,内心失望以至“魂断”,说不出话来,表现出深深的失落与无奈,情感由期待转为失落,增强了诗歌的感染力。“云雨竟不生,留情在何处”是全诗的结尾,也是情感的总结。“云雨”常被用来象征男女之情或神灵显现的奇迹,在此指神灵显现或神奇的事情并未发生。“竟不生”表示最终没有出现,让期待落空。“留情在何处”则是诗人发出的感叹,表达出对神灵、对美好事物、对曾经热闹景象的怀念与迷茫,情感深沉,留给读者无尽的遐想与思考。
# “乐有闻时”、“香无定处”,十倍义山“梦雨”、“灵旃”之句。
清陆次云《五朝诗善鸣集》
上一篇:唐·皮日休《太湖诗·包山祠》