文章解析

ē
páng
gōng

朝代:唐作者:杜牧浏览量:5
liù
wáng
hǎi
shǔ
shān
ē
fáng
chū
sān
bǎi
tiān
shān
běi
gòu
ér
西
zhé
zhí
zǒu
xián
yáng
èr
chuān
róng
róng
liú
gōng
qiáng
lóu
shí
láng
yāo
màn
huí
yán
gāo
zhuó
bào
shì
gōu
xīn
dòu
jiǎo
pán
pán
yān
qūn
qūn
yān
fēng
fáng
shuǐ
chù
zhī
qiān
wàn
luò
cháng
qiáo
wèi
yún
lóng
dào
xíng
kōng
hóng
gāo
míng
zhī
西
dōng
tái
nuǎn
xiǎng
chūn
guāng
róng
róng
diàn
殿
lěng
xiù
fēng
zhī
nèi
gōng
zhī
jiān
ér
hòu
fēi
pín
yìng
qiáng
wáng
huáng
sūn
lóu
xià
diàn
殿
niǎn
lái
qín
zhāo
xián
wéi
qín
gōng
rén
míng
xīng
yíng
yíng
kāi
zhuāng
jìng
绿
yún
rǎo
rǎo
shū
xiǎo
huán
wèi
liú
zhǎng
zhī
shuǐ
yān
xié
héng
fén
jiāo
lán
léi
tíng
zhà
jīng
gōng
chē
guò
yuǎn
tīng
yǎo
zhī
suǒ
zhī
róng
jìn
tài
yán
màn
yuǎn
shì
ér
wàng
xìng
yān
yǒu
jiàn
zhě
sān
shí
liù
nián
yān
zhào
zhī
shōu
cáng
hán
wèi
zhī
jīng
yíng
chǔ
zhī
jīng
yīng
shì
nián
piāo
lüè
rén
dié
shān
dàn
néng
yǒu
shū
lái
jiān
dǐng
chēng
shí
jīn
kuài
zhū
zhì
qín
rén
shì
zhī
shèn
jiē
rén
zhī
xīn
qiān
wàn
rén
zhī
xīn
qín
ài
fēn
shē
rén
niàn
jiā
nài
zhī
jìn
zhū
yòng
zhī
shā
shǐ
使
dòng
zhī
zhù
duō
nán
zhī
nóng
jià
liáng
zhī
chuán
duō
shàng
zhī
gōng
dīng
tóu
lín
lín
duō
zài
zhī
fèng
cēn
duō
zhōu
shēn
zhī
zhí
lán
héng
jiàn
duō
jiǔ
zhī
chéng
guō
guǎn
xián
ōu
duō
shì
rén
zhī
yán
shǐ
使
tiān
xià
zhī
rén
gǎn
yán
ér
gǎn
zhī
xīn
jiāo
shù
jiào
hán
chǔ
rén
lián
jiāo
miè
liù
guó
zhě
liù
guó
fēi
qín
qín
zhě
qín
fēi
tiān
xià
jiē
shǐ
使
liù
guó
ài
rén
qín
shǐ
使
qín
ài
liù
guó
zhī
rén
sān
shì
zhì
wàn
shì
ér
wéi
jūn
shuí
ér
miè
qín
rén
xiá
āi
ér
hòu
rén
āi
zhī
hòu
rén
āi
zhī
ér
jiàn
zhī
shǐ
使
hòu
rén
ér
āi
hòu
rén

译文

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。原来是一座长桥躺在水波上,没有起云,为什么有龙?原来是天桥在空中行走,不是雨过天晴,为什么出虹?(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。六国的宫妃,王子王孙,辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国,他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料。雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女没能见到皇帝,竟整整三十六年。燕国、赵国收藏的金玉,韩国、魏国营谋的珍宝,齐国。楚国的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样?秦皇如此奢侈浪费,致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒;(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的,是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

逐句剖析

"六王毕":六国的君主灭亡了,

# 六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。[ 毕 ] 完结,指为秦国所灭。

"四海一":全国(为秦所)统一;

# 一:统一。

"蜀山兀":蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,

# 蜀山兀:这两句是说,蜀地的山秃了,阿房宫建成了。 兀,光秃。这里形容山上树木已被砍伐殆尽。出,出现,意思是建成。

"阿房出":阿房宫建造出来了。

"覆压三百余里":它(面积广大,)覆压着三百多里地面,

# 覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。三百余下里,约合7500户人家的面积。300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。

"隔离天日":(宫殿高耸,)把天日都隔离了。

# 隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的高大。

"骊山北构而西折":它从骊山向北建筑,再往西转弯,

# 骊山北构而西折:这两句是说(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,通达。

"直走咸阳":一直走向咸阳。

"二川溶溶":渭水、樊川浩浩荡荡的,

# 溶溶:河水缓流的样子。,二川:指渭水和樊川。

"流入宫墙":流进宫墙里边。

"五步一楼":五步一座楼,

"十步一阁":十步一个阁;

"廊腰缦回":走廊如绸带般萦回,

# 廊腰缦回:走廊长而曲折。廊腰:连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。缦:萦绕。回:曲折。

"檐牙高啄":牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

# 檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙:屋檐突起,犹如牙齿。

"各抱地势":楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,

# 各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。

"钩心斗角":(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。

# 钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心:指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角:指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。

"盘盘焉":盘结交错,

# 盘盘焉:这三句是说,回环曲折, 像蜂房,像水涡(一样稠密层叠)。盘盘:盘旋的样子。囷囷:曲折回旋的样子。

"囷囷焉":曲折回旋,

"蜂房水涡":(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,

"矗不知其几千万落":高高地耸立着,不知道它有几千万座。

# 矗不知其几千万落:矗立着不知它们有几千万座。矗:形容建筑物高高耸立的样子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。落:相当于“座”或者“所”。

"长桥卧波":原来是一座长桥躺在水波上,

# 长桥卧波:这两句是说长桥卧在水上,没有云怎 么出现了龙?这是形容长桥似龙。《周易·乾卦》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。[复道]楼阁之间架在空中的通道。因上下都有通 道,故称。

"未云何龙":没有起云,为什么有龙?

"复道行空":原来是天桥在空中行走,

# 复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。

"不霁何虹":不是雨过天晴,为什么出虹?

# 霁:雨后天晴

"高低冥迷":(房屋)忽高忽低,幽深迷离,

# 冥迷:分辨不清。

"不知西东":使人不能分辨东西。

"歌台暖响":歌台上由于歌声响亮而充满暖意,

# 歌台暖响:这两句人们在台上唱歌,歌声响起,好像充满着暖意,如同春光那样和暖。

"春光融融":有如春光融和;

"舞殿冷袖":舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,

# 舞殿冷袖:这两句是说人们在殿中舞蹈,舞袖飘 拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。

"风雨凄凄":有如风雨凄凉。

"一日之内":一天里边,

"一宫之间":一座宫殿中间,

"而气候不齐":气候却不一样。

"妃嫔媵嫱":六国的宫妃,

# 妃嫔媵嫱:统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级比嫔、嫱高)。媵:陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。下文的“王子皇孙”指六国王侯的女儿,孙女。

"王子皇孙":王子王孙,

"辞楼下殿":辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,

# 辞楼下殿:这两句是说辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。辇:君王及后妃所乘的车。

"辇来于秦":坐着辇车来到秦国,

"朝歌夜弦":他们早上歌唱,晚上奏乐,

"为秦宫人":成为秦国的宫人。

"明星荧荧":明亮的星星晶莹闪烁,

# 明星荧荧:这两句是说(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。荧荧:明亮的样子。

"开妆镜也":这是宫妃们打开了梳妆的镜子;

"绿云扰扰":乌青的云朵纷纷扰扰,

"梳晓鬟也":这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;

"渭流涨腻":渭水涨起一层油腻,

# 涨腻:涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的“脂水”)。

"弃脂水也":这是宫妃们抛弃了的胭脂水;

"烟斜雾横":烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,

"焚椒兰也":这是宫中在焚烧椒、兰制的香料。

# 椒兰:两种香料植物,焚烧以熏衣物。

"雷霆乍惊":雷霆突然震响,

"宫车过也":这是宫车驶过去了;

"辘辘远听":辘辘的车声越听越远,

# 辘辘远听:车声越听越远。辘辘:车行的声音。

"杳不知其所之也":无影无踪,不知道它去到什么地方。

# 杳:遥远得踪迹全无。

"一肌一容":每一片肌肤,每一种容颜,

# 一肌一容:这两句是说肌肤、姿容都娇媚极了。

"尽态极妍":都美丽娇媚得无以复加。

"缦立远视":宫妃们久久地站着,远远地探视,

# 缦立:久立。缦:通“慢”

"而望幸焉":盼望着皇帝来临。

# 幸:封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃:嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。

"有不见者":有的宫女没能见到皇帝,

"三十六年":竟整整三十六年。

# 三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)统一中国,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,这里说三十六年,指其在位年数,形容阿房宫很大,有36年都没有见到皇帝的宫女。

"燕、":燕国、

"赵之收藏":赵国收藏的金玉,

# 收藏:指收藏的金玉珍宝等物。下文的“经营”也指金玉珍宝等物。

"韩、":韩国、

"魏之经营":魏国营谋的珍宝,

"齐、":齐国。

"楚之精英":楚国的精华物资,

# 精英:形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思。

"几世几年":在多少世代多少年中,

"剽掠其人":从他们的人民那里掠夺来,

# 剽掠其人:从人民那里抢来。摽 :抢劫,掠夺。人:民。唐避唐太宗李世民讳,改民为人。下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六国之人”的“人”,与此相同。

"倚叠如山":堆叠得像山一样。

# 倚叠:积累。

"一旦不能有":一下子不能保有了,

"输来其间":都运送到阿房宫里边来。

"鼎铛玉石":宝鼎被当作铁锅,

# 鼎铛玉石:这两句是说把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头。

"金块珠砾":美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,

# 金块珠砾:把黄金看作土块,把珍珠看作石子。铛:平地的铁锅。

"弃掷逦迤":丢弃得到处接连不断,

# 逦迤:连续不断。这里有“连接着”、“到处都是”的意思。

"秦人视之":秦人看起来,

"亦不甚惜":也并不觉得可惜。

"嗟乎":可叹呀!

"一人之心":一个人的意愿,

# 心:心意,意愿。

"千万人之心也":也就是千万人的意愿啊。

"秦爱纷奢":秦皇喜欢繁华奢侈,

"人亦念其家":人民也顾念他们自己的家。

"奈何取之尽锱铢":为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,

# 锱铢:古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。,奈何:怎么,为什么。

"用之如泥沙":耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样?

"使负栋之柱":秦皇如此奢侈浪费,致使承担栋梁的柱子,

# 负栋之柱:承担栋梁的柱子。

"多于南亩之农夫":比田地里的农夫还多;

"架梁之椽":架在梁上的椽子,

"多于机上之工女":比织机上的女工还多;

"钉头磷磷":梁柱上的钉头光彩耀目,

# 磷磷:水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。

"多于在庾之粟粒":比粮仓里的粟粒还多;

# 庾:露天的谷仓。

"瓦缝参差":瓦楞长短不一,

"多于周身之帛缕":比全身的丝缕还多;

"直栏横槛":或直或横的栏杆,

"多于九土之城郭":比九州的城郭还多;

# 九土:九州。

"管弦呕哑":管弦的声音嘈杂,

"多于市人之言语":比市民的言语还多。

"使天下之人":使天下的人民,

# 使:假使。

"不敢言而敢怒":口里不敢说,心里却敢愤怒;

"独夫之心":(可是)失尽人心的秦始皇的思想,

# 独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。

"日益骄固":一天天更加骄傲顽固。

# 骄固:骄横顽固。

"戍卒叫":(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,

# 戍卒叫:指陈胜、吴广起义。

"函谷举":函谷关被攻下,

# 函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举:被攻占。

"楚人一炬":楚项羽放一把火,

# 楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前206年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。

"可怜焦土":可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。

"呜呼":唉!

"灭六国者":灭亡六国的,

"六国也":是六国自己,

"非秦也":不是秦国啊。

"族秦者":族灭秦王朝的,

# 族:使...灭族。

"秦也":是秦王朝自己,

"非天下也":不是天下的人啊。

"嗟乎":可叹呀!

"使六国各爱其人":假使六国各自爱护它的人民,

# 使:假使。

"则足以拒秦":就完全可以依靠人民来抵抗秦国。

"使秦复爱六国之人":假使秦王朝又爱护六国的人民,

"则递三世可至万世而为君":那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,

# 万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统一六国后,“下诏曰:“朕为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。”然而秦朝仅传二世便亡。,递:依次传递。这里指王位顺着次序传下去。

"谁得而族灭也":谁能够族灭它呢?

# 族:灭族。

"秦人不暇自哀":秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,

# 哀:哀叹。,不暇:来不及。

"而后人哀之":可是后人哀悼他;

"后人哀之而不鉴之":如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,

"亦使后人而复哀后人也":也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

展开阅读全文 ∨

简介

《阿房宫赋》是唐代文豪杜牧所著的一篇赋体散文,其创作主旨在于借古讽今。杜牧以精妙笔触勾勒阿房宫从兴建到焚毁的全过程,通过鲜活具象的描绘,深刻总结出秦朝统治者因骄奢淫逸而亡国的历史教训,以此向唐朝当政者发出警示,字里行间彰显出封建时代正直文人忧国忧民、匡扶世风的赤诚情怀。全文在艺术表现上极具特色:巧妙运用想象、比喻、夸张等修辞手法,结合描写、铺排、议论等表达方式,使骈句与散行句式相互映衬,节奏错落有致,读来抑扬顿挫,极具文学感染力。这种将历史反思与文学美感熔于一炉的创作手法,既让文章成为讽喻时政的警世之作,亦成为中国古代赋体文学中的经典名篇。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

晚唐杰出诗人

杜牧(803~852?),唐代文学家。字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人。因晚年居长安南樊川别墅,故后又称“杜樊川”。大和进士,官终中书舍人。杜牧的诗文,多指陈讽谕时政。其诗在晚唐成就颇高,后人称杜甫为“老杜”,称杜牧为“小杜”,又与李商隐并称“小李杜”。诗作风格独特,既风华流美而又俊爽疏朗,气势豪宕而又情致婉约。文以《阿房宫赋》最为著名。代表作品有《清明》《山行》《题乌江亭》《泊秦淮》等。著有《樊川文集》。

展开阅读全文 ∨

背景

唐敬宗宝历元年,即公元825年,年仅二十三岁的杜牧挥毫写下《阿房宫赋》。彼时的大唐王朝,正深陷政治泥潭,腐败滋生,阶级矛盾如紧绷之弦,一触即发。杜牧心怀报国之志,渴盼统治者能整顿朝纲、振兴国力,实现富民强兵的理想蓝图,然而现实却令人失望至极。先有唐穆宗李恒因沉迷酒色早早殒命,继任的唐敬宗李湛更是变本加厉。他终日嬉戏玩闹,亲近奸佞小人,极少上朝理政,朝中大臣难得觐见。不仅如此,他还热衷于大兴土木,计划建造规模宏大的别殿,甚至下令度支员外郎卢贞修缮东都宫殿与沿途行宫,以供其游乐。目睹这一切,杜牧悲愤交加,痛心不已。他在《上知己文章启》中直言,正是因为宝历年间统治者大肆营造宫殿、沉溺声色,才促使自己创作了《阿房宫赋》。由此可见,这篇文章的批判矛头,并非仅仅针对秦始皇、陈后主、隋炀帝等前朝亡国之君,更直指当时的最高统治者,饱含着对时政的深切忧虑与警示。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《阿房宫赋》是一首借古讽今的赋体散文,杜牧以阿房宫兴建与覆灭为线索,描写了秦朝因骄奢致亡的历史,向唐朝统治者敲响警钟,尽显封建正直文人忧国忧民、欲匡世济俗的襟怀。

2. 写作手法

想象:“一日之内,一宫之间,而气候不齐”并非写实,而是通过夸张想象渲染宫殿规模之巨,暗示统治者生活的割裂——同一时空下,不同区域的歌舞竟能造成“冷暖异势”,隐喻其生活与民生的极端脱节。夸张:“覆压三百余里,隔离天日。”“三百余里”是夸张的空间尺度,实际阿房宫遗址面积约十五平方公里,作者用数字放大其占地之广,仿佛覆盖整个关中平原;“隔离天日”则以夸张笔法形容楼阁高耸入云,遮蔽日月,极写其巍峨险峻,凸显秦始皇穷奢极欲的统治野心。排比:排比手法在文中大量出现,通过结构相似、句式并列的语句堆叠,形成如潮水般的叙事节奏,既凸显阿房宫的宏阔景象,又增强议论的感染力。“五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。”以“五步”“十步”“廊腰”“檐牙”等并列短语,从建筑间距、走廊形态、屋檐细节等角度层层铺排,极写阿房宫楼阁密集、布局精巧的气势,读来节奏铿锵。对偶:对偶句在文中与散句交替出现,既体现赋体的韵律美,又通过两两相对的文字增强表意的凝练性。“高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。” “高低冥迷”与“不知西东”形成因果对偶,写楼阁高耸错落、方向难辨;“歌台暖响”对“舞殿冷袖”,“春光融融”对“风雨凄凄”,以冷暖、动静的对比,突出宫中不同场景的氛围差异,句式工整且意境对立。通感:通感手法将不同感官的感受互通,使抽象事物具象化,文中虽不多见,但极具表现力。“歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。”“暖响”将歌声(听觉)与温暖(触觉)互通,仿佛歌声能传递暖意,营造出歌台热闹如春的氛围;“冷袖”以衣袖(视觉)写寒意(触觉),暗示舞殿空旷清冷,通过通感让感官体验更立体。拟人:“廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。”“廊腰”以“腰”喻走廊,赋予其人体曲线;“檐牙高啄”将屋檐翘角比作鸟喙啄食,生动展现建筑的灵动;“各抱地势”用“抱”字写楼阁依地势而立,仿佛有环抱之势,拟人化的描写让静态建筑充满动态美感。

3. 分段赏析

第一段:阿房宫的雄伟壮观开篇以“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出”四个三字短句领起,音节铿锵紧凑,如金石落地,先声夺人。这十二字不仅凝练地概括了秦始皇统一天下的赫赫武功,更以“蜀山兀”的夸张笔法,暗写阿房宫营造时砍伐林木的规模,笔力千钧而意蕴深广。继而从全景到局部展开描写:“覆压三百余里,隔离天日”以宏观视角勾勒阿房宫占地广袤、遮天蔽日的磅礴气势;“骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙”则依地势水流铺陈,写宫殿依山就势、跨水而建的巧夺天工,将自然地形与人工构筑熔铸为一体。随后以渭水、樊川“流入宫墙”的细节自然过渡,用“歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄”的夸张与衬托手法,借歌舞场景的冷暖变幻,极写宫殿“一日之内,一宫之间,气候不齐”的奇幻景象,侧面烘托其宏阔无垠的空间尺度。第二段:宫中美人与珍宝的奢靡图景此段以“妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦”追溯宫人的来源,紧扣“六王毕,四海一”的历史背景,形成首尾呼应。作者以六组精彩的排比句展开铺陈:“明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也”,将梳妆镜比作明星、发髻喻为绿云,以渭水涨腻、烟雾缭绕等夸张描写,既展现宫女数量之众,又揭露秦始皇穷奢极欲的生活。“缦立远视,而望幸焉”八字,于繁华中暗藏宫女命运的悲凉。继而由写人转向写物:“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山”,极写六国珍宝之丰,却以“鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜”形成强烈反差——在秦始皇眼中,珍宝竟如瓦砾般随意丢弃,奢靡之态跃然纸上,为后文议论埋下伏笔。第三段:从铺陈到议论的主旨彰显以“嗟乎”发端,转入深沉的议论:“秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?”以人心常理对比秦的贪婪,发出严厉质问。随后以六组“使……多于……”的排比比喻层层递进:“使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女”,将宫殿构件与民生要素对比,极写剥削之苛;“钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕”以微观细节强化视觉冲击;“直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语”则从建筑到声景,全方位揭露秦王朝奢靡对民生的摧残。当“天下之人,不敢言而敢怒”的压抑情绪累积到顶点,“戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土”的结局便如火山爆发,以农民起义的熊熊烈火终结了秦的统治,阿房宫的焚毁成为暴政灭亡的象征。第四段:历史教训的总结与警世之思以“呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也”的论断,将六国与秦的灭亡归因于自身:“使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君”,点明“爱民”为治国之本。作者笔锋转向当世统治者:“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也”,以层层递进的警示语,将历史教训转化为对现实的谏言。结句以“后人”的循环哀叹了结,既饱含对历史的深沉感慨,又以“言有尽而意无穷”的笔法,使“戒奢爱民”的主旨超越时空,具有永恒的警世意义。全文以铺陈为体,以议论为骨,在绚烂的辞藻与严密的逻辑中,完成了对秦亡教训的深刻剖析与对统治者的恳切告诫。

4. 作品点评

《阿房宫赋》是叙事、抒情、议论完美交融的作品。文中既有对阿房宫兴衰的凝练概述,又不乏对宫殿内外的细腻刻画,骈句与散句交织,节奏起伏,气势流畅,情理相生,既以生动笔触勾勒出鲜活画面,又凭借磅礴文气震撼人心,尽显作者高超的艺术造诣。文章行文如江水奔涌,一气呵成。排比句式层层铺陈,错落分布,于整齐中见变化,读来酣畅淋漓。尤为精妙的是作者丰富而细腻的艺术想象,像“各抱地势,钩心斗角”生动展现宫殿依地势而建的奇巧布局;“高低冥迷,不知西东”勾勒出楼阁参差错落、令人迷失方向的宏阔景象;“一日之内,一宫之间,而气候不齐”以夸张之笔渲染宫中的奇幻氛围;“辘辘远听,杳不知其所之也”则细腻描绘车声渐远的寂寥意境。而“嗟乎”之后段落中的对比,以质朴文字道出深刻道理,寥寥数语便将意境全然呈现,完美契合新体文赋所追求的艺术高度。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 宏壮巨丽,驰骋上下,累数百言,至“楚人一炬,可怜焦土”,其论盛衰之理,判于此矣。末一段尤含鉴戒,读之有余味焉。

宋谢枋得《文章规范》

# 杜牧之《阿房宫赋》:“长桥卧波,未云何龙”,正本原是“云”字,后人传写讹云“未雩何龙”,殊为无理。杜之意盖谓长桥之卧波上,如龙之未得云,而飞去正如蛟龙得云雨,感终非池中物之义。若加以雩”字,则不惟无义,兼亦错误读龙字耳。《左传》“龙见而雩”注;谓龙星也。龙星未见,则不之雩。今日未雩,则龙当未见,何形可见。龙又星名,何有于长桥之势哉!又此赋善于用事。凡作文之法,经可证史,史不可证经,前代史可证后代史,后代不可证前。如《阿房宫赋》所用事,不出于秦时,只“烟斜雾横,焚椒兰也”两句,尤不可及。六经民以椒兰为香,如“有椒其馨,其臭如兰”,有国香是也,《楚辞》本只以椒兰为香,如“椒浆兰膏”是也。沉檀龙麝等字皆出于汉,西京以后词人方引用。至唐人诗文,则盛引沉檀龙麝为香,而不及椒兰矣。牧此赋独引用椒兰,是不以秦时所无之物为香也。只如近世文人作汉宫词、婕妤怨、明妃曲,而引用梅桩莲步字,尤为可笑。此皆齐末以后事,汉时宁见此而效之耶?刘观堂可谓不善用事,为事所使,殆谓此也。

宋史绳祖《学斋占毕》卷二

# 《阿房宫赋》,赋也。前半篇造句犹是赋,后半篇议论俊发,醒人心目,自是一段好文字。赋文本体,恐不如此。以至宋朝诸人之赋,大抵皆用此格。……杜牧之《阿房宫赋》,古今脍炙;但太半是论体,不复可专目为赋矣。毋亦恶俳律之过而特尚理以矫之乎?

元祝尧《古赋辨体》

# 方奇极丽,至矣尽矣,都是一篇最清出文字。文章至此心枯血竭矣。逐字细细读之。

清金圣叹《天下才子必读书》卷十二

# 前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之至,而民不堪命也,便伏有不爱六国之人意在。所以一炬之后回视向来瑰丽,亦复何有!以下因尽情痛悼之,为隋广、叔宝等人炯戒,尤有关治体。不若《上林》《子虚》,徒逢君之过也。

清吴楚材、吴调侯《古文观止》卷七

# 此等题目,止要形容得壮丽无比,亏他起手单刀直入,慢把阿房宫点出,不用闲话,遂趁笔写得如此高大。若徒然高大,何足为奇,乃其中之结构处,则有楼阁,其多已如彼,空阔处,则有长桥复道其雄又如此。抑何如壮留也。然宫言中无可为乐,亦觉减价,乃稽歌舞之人,皆合六国之殊色,接应不暇,即有可为乐矣。使奇珍不列于前,本非全美,乃稽其充牣之宝,皆兼六国之后积,视犹粪壤。则阿房旷古无比也,岂不信哉!但其并作,非出鬼输神运,皆竭民之财力而为之。民心既失,岂能独乐,则天下之族秦,竟为秦灭六国之续,可谓千古永鉴矣。蜀山费尽斩伐,末后止还他一片焦土。盛极而衰,理本如此。篇中十三易韵,末以感慨发垂戒意,千古仅作。

清林云铭《古文析义》卷十三

# 清·王士祯《池北偶谈》卷十二:杜牧之《阿房宫赋》,文之奇不必言,然于事实殊戾。按《史》:始皇三十五年,营造朝宫渭南上林苑中,先作前殿阿房。阿房宫未成。二世元年,还至咸阳,曰:“先帝为咸阳朝廷小,故营阿房为堂室。今释阿房宫弗就,是彰先帝举事过也。”复作阿房宫。二年冬,右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫谏止作阿房宫作者。二世怒,下去疾等吏。去疾、劫自杀,斯就五刑。是终秦之世,阿房宫未成也。又考《史》:二十六年秦每破诸侯,写放其宫室,作之咸阳北坂上,南临渭,自雍门以东,殿屋复道,周阁相属。所得美人钟鼓以充入之。则牧之所赋“妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人”者,指此。此实不名阿房宫,而谓“有不见者三十六年”,非阿房事实矣。“予既辨此,后读程大昌《雍录》、赵与时《宾退录》皆已辨之,大略相同。聊存之。

清王士祯《池北偶谈》卷十二

# 《阿房宫赋》只是篇末说秦及六国处佳。若钉头粟粒等语,俳优不如。

宋陈长方《步里客谈》

# 杜牧之《阿房宫赋》曰:“明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。”杨敬之《华山赋》曰:“见若咫尺,田千亩矣;见若环堵,城千雉矣。见若杯水,池百里矣;见若蚁堙,台九层矣。醯鸡往来,周东西矣;蠛蠓纷纷,秦速亡矣。蜂窠联联,起阿房矣;俄而复然,立建章矣。小星奕奕,焚咸阳矣;累累茧栗,祖龙藏矣。”二文同一机杼也。或者读《阿房宫赋》,至“歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。(一日之内),一宫之间,而气候不齐。”击节叹赏,以谓善形容广大如此。仆谓牧之此意,盖体魏卞兰《许昌宫赋》曰:“其阴则望舒凉室,羲和温房。隆冬御絺,盛夏重裘。一宇之深邃,致寒暑于阴阳。”非出于此乎?

宋王楙《野客丛书》:

# 王勉夫谓:“……杜、杨二文,同一机杼。洪容斋谓,敬之赋内数语,杜佑、李德裕常所诵念,牧之乃佑孙,则《阿房宫赋》实模仿杨作也。《江行杂录》云,牧之《阿房宫赋》:‘六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。’陆傪《长城赋》:‘千城绝,长城列。秦民竭,秦君灭。’辈行在牧之前,则《阿房》又祖《长城》句法矣。”

明吴景旭《历代诗话》:

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·王维《终南别业》

下一篇:唐·孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》

猜你喜欢