"樽前休话人生事":在酒杯前不要谈论人生的纷扰之事。
"人生只合樽前醉":人生本就该在酒杯前一醉方休。
# 只合:只应。
"金盏大如船":金质的酒杯大如船盏(盛满酒)。
# 金盏:指酒杯。
"江城风雪天":此刻江城正笼罩在风雪之中。
"绮窗灯自语":雕花窗前的灯影仿佛在独自低语。
# 绮窗:雕花的窗子。
"一夜芭蕉雨":一整夜都听着雨打芭蕉的声音。
"玉漏为谁长":玉漏的滴漏声为何如此漫长。
# 玉漏:指更漏。
"枕衾残酒香":枕边被衾还残留着酒的余香。
# 衾:被子。
舒亶(1041-1103)字信道,号懒堂,慈溪(今属浙江)人。治平二年(1065)试礼部第一,即状元(进士及第),授临海尉。神宗时,除神官院主簿,迁秦凤路提刑,提举两浙常平。后任监察御史里行,与李定同劾苏轼,是为「乌台诗案」。进知杂御史、判司农寺,拜给事中,权直学士院,后为御史中丞。崇宁元年(1102)知南康军,京以开边功,由直龙图阁进待制,翌年卒,年六十三。《宋史》、《东都事略》有传。今存赵万里辑《舒学士词》一卷,存词50首。
1. 分段赏析
上片“樽前休话人生事。人生只合樽前醉”直抒胸臆,将借酒避世的态度展露无遗;“金盏大如船”以夸张之笔写醉眼朦胧,“江城风雪天”则转而描绘冷峻现实,一虚一实,暗含对残酷世态的无奈;下片“绮窗灯自语,一夜芭蕉雨”借“灯影自语”的拟人化与“雨打芭蕉”的绵长声响,细腻烘托出独处时的孤寂与愁思;“玉漏为谁长”以设问之语,将时光难捱的煎熬具象化,打破了“樽前休话”的洒脱表象,暗示词人内心的清醒;“枕衾残酒香”萦绕着对沉醉的贪恋,而“人生只合樽前醉”则以放诞之辞,道尽对现实的否定与对自身命运的悲叹,那份绝望如暗流涌动,藏于心底,欲言又止。全词于醉态中见清醒,在洒脱下隐悲怆,极具艺术感染力。
上一篇:宋·陆文圭《宿迁道中遇雪》
下一篇:宋·韩琦《郡圃春晚》