文章解析

chén
qíng
biǎo

朝代:魏晋作者:李密浏览量:2
chén
yán
chén
xiǎn
xìn
zāo
mǐn
xiōng
shēng
hái
liù
yuè
jiàn
bèi
xíng
nián
suì
jiù
duó
zhì
liú
mǐn
chén
ruò
gōng
qīn
yǎng
chén
shào
duō
bìng
jiǔ
suì
xíng
líng
dīng
zhì
chéng
shū
zhōng
xiǎn
xiōng
mén
shuāi
zuò
wǎn
yǒu
ér
wài
gōng
qiǎng
jìn
zhī
qīn
nèi
yìng
mén
chǐ
zhī
tóng
qióng
qióng
jié
xíng
yǐng
xiāng
diào
ér
liú
yīng
bìng
cháng
zài
chuáng
chén
shì
tāng
yào
wèi
céng
fèi
dài
fèng
shèng
cháo
qīng
huà
qián
tài
shǒu
chén
kuí
chá
chén
xiào
lián
hòu
shǐ
chén
róng
chén
xiù
cái
chén
gòng
yǎng
zhǔ
mìng
zhào
shū
xià
bài
chén
láng
zhōng
xún
méng
guó
ēn
chú
chén
xiǎn
wěi
wēi
jiàn
dāng
shì
dōng
gōng
fēi
chén
yǔn
shǒu
suǒ
néng
shàng
bào
chén
biǎo
wén
jiù
zhí
zhào
shū
qiè
jùn
chén
màn
jùn
xiàn
cuī
chén
shàng
dào
zhōu
lín
mén
xīng
huǒ
chén
fèng
zhào
bēn
chí
liú
bìng
gǒu
shùn
qíng
gào
chén
zhī
jìn
tuì
退
shí
wéi
láng
bèi
wéi
shèng
cháo
xiào
zhì
tiān
xià
fán
zài
lǎo
yóu
méng
jīn
kuàng
chén
wéi
yóu
shèn
qiě
chén
shào
shì
wěi
cháo
zhí
láng
shǔ
běn
huàn
jīn
míng
jié
jīn
chén
wáng
guó
jiàn
zhì
wēi
zhì
lòu
guò
méng
zhuó
chǒng
mìng
yōu
gǎn
pán
huán
yǒu
suǒ
dàn
liú
西
shān
yǎn
yǎn
rén
mìng
wēi
qiǎn
zhāo
chén
zhì
jīn
chén
zhōng
nián
sūn
èr
rén
gēng
xiāng
wéi
mìng
shì
néng
fèi
yuǎn
chén
jīn
nián
shí
yòu
jīn
nián
jiǔ
shí
yòu
liù
shì
chén
jìn
jié
xià
zhī
cháng
bào
yǎng
liú
zhī
duǎn
niǎo
qíng
yuàn
zhōng
yǎng
chén
zhī
xīn
fēi
shǔ
zhī
rén
shì
èr
zhōu
suǒ
jiàn
míng
zhī
huáng
tiān
hòu
shí
suǒ
gòng
jiàn
yuàn
xià
jīn
mǐn
chéng
tīng
chén
wēi
zhì
shù
liú
jiǎo
xìng
bǎo
nián
chén
shēng
dāng
yǔn
shǒu
dāng
jié
cǎo
chén
shēng
quǎn
zhī
qíng
jǐn
bài
biǎo
wén

译文

臣李密上言:我因为命运不好,小时候就遭遇不幸之事。生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强行改变了母亲想守节的志向。祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自抚养我。我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤独无靠,直到成人自立。既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟,家门衰微,福分浅薄,很晚才有子嗣。在外没有什么近亲,家里没有守候和应接叩门的儿童,孤单无依靠地独自生活,只有身体和影子互相安慰。而祖母刘氏早已疾病缠身,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有停止侍奉而离开祖母。到了晋朝建立,我受到晋朝清明教化的润泽。从前的太守逵考察后推举我为孝廉,后来刺史荣又推举我为优秀人才。我因为供养祖母之事没有人来做,就辞谢而未接受任命。朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久又受国家恩命,任命我为太子的侍从。以我这样卑低微贱的人,担任侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的。我把自己的苦衷在奏表中一一呈报,加以辞谢不去就职。但是诏书急切严厉,责备我有意拖延,怠慢上命;郡县的官员逼迫,催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急。我很想奉命奔走效劳,但是祖母刘氏的病却一天比一天沉重;想姑且迁就自己的私情,但是向上申诉不被许可:我现在是进退两难,处境狼狈不堪。我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且受到怜惜养育,况且我孤单困苦,尤其严重。况且我年轻时做伪朝的官,在郎官的衙署连续任职,本来就希图官职显达,并不想顾惜名誉与节操。我现在是卑贱的亡国之俘,实在微不足道,过分地受到提拔,加恩特赐的任命十分优厚,怎敢犹疑不决,有非分的愿望。只因为祖母刘氏已是像太阳快要落山,气息微弱、将要断气,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母抚养,就不可能活到今天;祖母如果没有我的照顾,也不能够安度她的晚年。祖母、孙两人,相依为命,因此这种出自内心的感情使我不能停止奉养而远离祖母。臣李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,因此我效忠于陛下的日子还很长,而报答祖母刘氏的日子已很短了。我怀着像乌鸦反哺一样的私情,希望求得奉养祖母以终其天年。我的辛酸悲苦,不仅是蜀地的人和梁州、益州的长官们所看见的,明明白白知道的,天地神明实在也都看得清清楚楚的。希望陛下能怜恤我愚拙的诚心,应许我这点微小的愿望,希望刘氏能幸运地蒙您恩典,得以终其余年。我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下。我禁不住像犬马一样的心情,谨此上表禀告。

逐句剖析

"臣密言":臣李密上言:

# 臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样的。臣,李密自称。言,上言,禀告。

"臣以险衅":我因为命运不好,

# 险衅:艰难祸患,指命运不好。险,坎坷。衅,祸患。,以:因为。

"夙遭闵凶":小时候就遭遇不幸之事。

# 夙遭闵凶:小时候就遭遇不幸之事,指自己幼年父死母嫁。夙,早年。闵凶,忧患凶丧之事。闵:同“悯”,忧患。凶:不幸。

"生孩六月":生下来只有六个月,

# 生孩:刚生下来,还是婴孩的时候。

"慈父见背":父亲就去世了;

# 见背:弃我而去,指尊长去世。

"行年四岁":长到四岁的时候,

# 行年四岁:年纪到了四岁。行年:年岁,年龄。

"舅夺母志":舅父强行改变了母亲想守节的志向。

# 舅夺母志:舅父强行改变了母亲想守节的志向。这是母亲改嫁的委婉说法。夺,逼迫改变。志,指守节不嫁之志。

"祖母刘愍臣孤弱":祖母刘氏怜惜我孤单弱小,

# 愍:怜惜。一作悯。

"躬亲抚养":亲自抚养我。

# 躬亲:亲自。

"臣少多疾病":我小时候经常生病,

# 少:幼小。

"九岁不行":九岁还不会走路,

# 不行:不会走路。这里形容柔弱。

"零丁孤苦":孤独无靠,

# 孤:孤单。,零丁:孤独的样子。

"至于成立":直到成人自立。

# 成立:成人自立。,至于:直到。于:介词,引出对象。

"既无伯叔":既没有伯伯叔叔,

# 伯叔:一作“叔伯”。

"终鲜兄弟":也没有哥哥弟弟,

# 鲜:少。这里是“没有”的意思。,终:副词,也。

"门衰祚薄":家门衰微,福分浅薄,

# 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄。门:家门。祚,福分。薄:浅薄。

"晚有儿息":很晚才有子嗣。

# 儿息:子嗣。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。

"外无期功强近之亲":在外没有什么近亲,

# 外无期功强近之亲:在外没有什么近亲。外,指自己一房之外的亲族。古代以亲属关系的远近确定丧服和服丧的时间。期功强近之亲:指血缘关系较近的亲属。期功,指近亲。期,穿一年孝服的亲族。功,穿大功服(九个月)、小功服(五个月)的亲族。这都指关系比较近的亲属。强近,勉强算是亲近的。

"内无应门五尺之僮":家里没有守候和应接叩门的儿童,

# 应门五尺之僮:五尺高的小孩。应门:指守候和应接叩门。五尺之僮:指儿童、小孩子。五尺:汉制五尺约相当于今三尺多。僮,童仆。

"茕茕孑立":孤单无依靠地独自生活,

# 茕茕孑立:孤单无依靠地独自生活。茕茕,孤单的样子。孑立:苏教版作“独立”。孑,孤单,一作独。

"形影相吊":只有身体和影子互相安慰。

# 形影相吊:身体和影子互相安慰。吊,安慰。

"而刘夙婴疾病":而祖母刘氏早已疾病缠身,

# 夙婴疾病:早已疾病缠身。婴,缠绕。

"常在床蓐":经常卧病在床,

# 蓐:通“褥”,草垫子。

"臣侍汤药":我侍奉饮食医药,

# 侍:服侍。

"未曾废离":从来没有停止侍奉而离开祖母。

# 废离:停止侍奉而离开(祖母)。废:停止,中断。离:离开。

"逮奉圣朝":到了晋朝建立,

# 逮奉圣朝:意思是到了晋朝建立。逮,及、至。奉,承奉。圣朝,指晋朝。

"沐浴清化":我受到晋朝清明教化的润泽。

# 沐浴清化:(自己)受到晋朝清明教化的润泽。沐浴,这里指承受恩泽。清化,清明的教化。

"前太守臣逵察臣孝廉":从前的太守逵考察后推举我为孝廉,

# 孝廉:汉代所设荐举人才的一种科目,推举孝顺父母、品行方正的人。晋时仍保留此制。孝:孝顺父母。廉:品行廉洁。,察:经考察后予以推举。,前太守臣逵:从前太守名逵的(姓不详)。前:以前。太守:郡的地方长官。逵:太守的名字,姓氏未详。

"后刺史臣荣举臣秀才":后来刺史荣又推举我为优秀人才。

# 秀才:汉代所设选拔人才的一种科目,推举优秀人才。晋时仍保留此制。与科举考试的“秀才”不同。,举:推举,推荐。,后刺史臣荣:后来刺史名荣的(姓不详)。后:后来。刺史,州的最高行政长官,这里指益州刺史。荣:刺史的名字,姓氏未详。

"臣以供养无主":我因为供养祖母之事没有人来做,

# 供养无主:供养祖母之事没有人来做。主,主事的人。

"辞不赴命":就辞谢而未接受任命。

# 辞不赴命:辞谢而未接受任命。辞:辞谢。赴:接受。命:任命。

"诏书特下":朝廷又特地颁下诏书,

# 诏书:皇帝的命令。

"拜臣郎中":任命我为郎中,

# 拜臣郎中:任命我为郎中。拜,授官。郎中,尚书省的属官。

"寻蒙国恩":不久又受国家恩命,

# 蒙:受到。,寻:不久。

"除臣洗马":任命我为太子的侍从。

# 洗马:即太子洗马,太子的侍从官。,除:授官。

"猥以微贱":以我这样卑低微贱的人,

# 微贱:形容词作名词,低微卑贱的身份。,猥:谦辞,辱。

"当侍东宫":担任侍奉太子的职务,

# 当侍东宫:承担侍奉太子的职务。当:充当,担任。侍:侍奉。东宫,指太子,太子居东宫。

"非臣陨首所能上报":这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的。

# 非臣陨首所能上报:(皇帝的恩遇)不是我用生命所能报答的。陨首,头落地,指不惜性命。陨,落。上报:向上报答,指报答皇上恩典。

"臣具以表闻":我把自己的苦衷在奏表中一一呈报,

# 具以表闻:(把自己的苦衷)在奏表中一一呈报。具:详尽。表:奏章。闻,使上闻、报告。

"辞不就职":加以辞谢不去就职。

"诏书切峻":但是诏书急切严厉,

# 切峻:急切严厉。

"责臣逋慢":责备我有意拖延,怠慢上命;

# 逋慢:有意拖延,怠慢上命。逋,逃避。慢,怠慢、轻慢。

"郡县逼迫":郡县的官员逼迫,

# 逼迫:催逼。,郡县:指郡县的官员。

"催臣上道":催促我立刻上路;

# 上道:指动身。

"州司临门":州官登门督促,

# 州司:州官。

"急于星火":比流星坠落还要急。

# 急于星火:比流星的坠落还要急。指催逼得十分紧迫。于,比;星火,流星。

"臣欲奉诏奔驰":我很想奉命奔走效劳,

# 奔驰:奔走效劳。,奉诏:接受命令。

"则刘病日笃":但是祖母刘氏的病却一天比一天沉重;

# 日笃:一天比一天沉重。笃,病重。日:一天比一天。,则:可是。

"欲苟顺私情":想姑且迁就自己的私情,

# 私情:指个人心意。,苟顺:姑且迁就。苟:姑且。,欲:想。

"则告诉不许":但是向上申诉不被许可:

# 告诉不许:向上申诉不被许可。告诉,申诉(苦衷)。不许:得不到许可。

"臣之进退":我现在是进退两难,

# 进退:指做官或不做官。

"实为狼狈":处境狼狈不堪。

# 狼狈:形容进退两难的窘状。,实为:总结上文。

"伏惟圣朝以孝治天下":我想圣朝是以孝道来治理天下的,

# 以:介词,用。,伏惟:俯伏思量。古时下级对上级表示恭敬的用语,奏疏和书信里常用。伏,俯伏。惟,想。

"凡在故老":凡是旧臣,

# 故老:元老,旧臣。

"犹蒙矜育":尚且受到怜惜养育,

# 矜育:怜惜养育。矜,怜悯。育:抚养。,蒙:受。,犹:尚且。

"况臣孤苦":况且我孤单困苦,

"特为尤甚":尤其严重。

# 甚:厉害,严重。,尤:更加。,特:特别。

"且臣少仕伪朝":况且我年轻时做伪朝的官,

# 少仕伪朝:年轻时做伪朝的官。少:年轻时。仕:一作事,供职。伪朝,非正统的朝廷或非法政府,指蜀汉,一作荒朝。

"历职郎署":在郎官的衙署连续任职,

# 历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。历职:连续任职。郎署:郎官的衙署。李密在蜀汉曾任郎中和尚书郎。署:官署,衙门。

"本图宦达":本来就希图官职显达,

# 本图宦达:本来就希图官职显达。本:本来。图:希望。宦达:为官显达。宦,做官;达,显贵。

"不矜名节":并不想顾惜名誉与节操。

# 不矜名节:并不想顾惜名誉与节操。不矜:不看重。矜,看重、推崇。名节,名誉与节操。名:名誉。节:节操。

"今臣亡国贱俘":我现在是卑贱的亡国之俘,

# 亡国贱俘:指蜀汉旧臣。

"至微至陋":实在微不足道,

# 微:均为低贱的意思。,至:极为。

"过蒙拔擢":过分地受到提拔,

# 过蒙拔擢:过分地受到提拔。过:过分。蒙:受到。拔擢,提拔、擢升。

"宠命优渥":加恩特赐的任命十分优厚,

# 优渥:优厚。,宠命:加恩特赐的任命。对上司任命的敬辞。

"岂敢盘桓":怎敢犹疑不决,

# 盘桓:犹疑不决的样子。,岂:怎么,哪里。

"有所希冀":有非分的愿望。

# 希冀:这里指非分的愿望。

"但以刘日薄西山":只因为祖母刘氏已是像太阳快要落山,

# 日薄西山:太阳快要落山。这里比喻人的寿命即将终了。薄,迫近。,以:因。,但:只。

"气息奄奄":气息微弱、将要断气,

# 奄奄:气息微弱、将要断气的样子。,气息:呼吸。

"人命危浅":生命垂危,

# 危浅:垂危。危:微弱。浅:指不长。

"朝不虑夕":早上不能想到晚上怎样。

# 朝不虑夕:早晨不能想到晚上怎样。意思是随时都可能离世。虑,预料。

"臣无祖母":我如果没有祖母抚养,

"无以至今日":就不可能活到今天;

# 无以:没有什么办法。

"祖母无臣":祖母如果没有我的照顾,

"无以终余年":也不能够安度她的晚年。

# 余年:剩下的日子,即残年。,无以:没有用来……的办法。

"母、":祖母、

"孙二人":孙两人,

"更相为命":相依为命,

# 更相为命:相依为命。更相,相互。

"是以区区不能废远":因此这种出自内心的感情使我不能停止奉养而远离祖母。

# 废远:停止奉养而远离(祖母)。,区区:自己的私情。,是以:因此。

"臣密今年四十有四":臣李密今年四十四岁,

"祖母今年九十有六":祖母刘氏今年九十六岁,

"是臣尽节于陛下之日长":因此我效忠于陛下的日子还很长,

# 陛下:对皇帝的尊称。,尽节:效忠。

"报养刘之日短也":而报答祖母刘氏的日子已很短了。

"乌鸟私情":我怀着像乌鸦反哺一样的私情,

# 乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。乌鸟:乌鸦。传说乌鸦能反哺其母,常比喻孝亲之人。

"愿乞终养":希望求得奉养祖母以终其天年。

# 愿乞终养:希望求得奉养祖母以终其天年。终养:养老至终。

"臣之辛苦":我的辛酸悲苦,

# 辛苦:辛酸悲苦。

"非独蜀之人士及二州牧伯所见明知":不仅是蜀地的人和梁州、益州的长官们所看见的,明明白白知道的,

# 所见明知:明明白白知道的。见,表被动。,二州牧伯:指太守逵与刺史荣。二州,指梁州和益州。牧伯,称州郡长官。牧:古代称州的长管;伯:长。,非独:不仅是,不但是。

"皇天后土实所共鉴":天地神明实在也都看得清清楚楚的。

# 皇天后土实所共鉴:天地神明实在也都看得清清楚楚的。皇天后土:文中指天地神明。皇天,天神。后土,地神。实:确实。鉴,照察、审辨。

"愿陛下矜愍愚诚":希望陛下能怜恤我愚拙的诚心,

# 愚诚:谦辞,指自己的诚意、衷情。,矜愍:怜恤。愍:一作“悯”。

"听臣微志":应许我这点微小的愿望,

# 微志:即上文所说之诚。,听:任从。这里指应许。

"庶刘侥幸":希望刘氏能幸运地蒙您恩典,

# 庶刘侥幸:庶刘侥幸,保卒余年:意思是,希望刘氏能幸运地(蒙您恩典),(得以)终其余年。庶,希望。侥幸:有幸。

"保卒余年":得以终其余年。

# 卒:过完。,保:保全。

"臣生当陨首":我活着愿意献出生命,

# 生当陨首:意思是,将来要不惜性命为国出力。生:活着。陨首:不惜牺牲生命。

"死当结草":死后愿意结草来报答陛下。

# 死当结草:《左传·宣公十五年》记载,晋大夫魏武子临死时,嘱咐他儿子魏颗把自己的爱妾杀了殉葬。魏颗没有照办而把她嫁了出去。后来魏颗与秦将杜回作战,看见一个老人结草,把杜回绊倒,因此擒获杜回。魏颗夜间梦见这个老人,自称是那个再嫁之妾的父亲,特来报恩。后世用“结草”代指报恩。结草:代指报恩。

"臣不胜犬马怖惧之情":我禁不住像犬马一样的心情,

# 犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比。犬马:古时臣对君的自称,表示卑谦。怖惧:惴惴不安,诚惶诚恐。,不胜:禁不住。胜,承受,承担。

"谨拜表以闻":谨此上表禀告。

# 闻:使动用法,使……知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。,拜表:上表章。拜,敬词。

展开阅读全文 ∨

简介

《陈情表》是魏晋李密写的一篇用于上奏的表文。文章一开头,就讲起自己小时候的悲惨经历,强调祖母辛苦养大自己,为后面请求武帝体谅做铺垫。接着,李密说自己其实很想听从武帝的命令去当官,可祖母病得越来越重,他实在没办法,既想对武帝尽忠,又想照顾好祖母,心里特别纠结。然后,李密真诚感谢武帝看重自己,表面自己“本图宦达,不矜名节”,现在武帝这么信任自己,按道理应该去朝廷做事,说明自己不想去当官并不是因为对朝廷有意见。最后,李密说出自己的想法,提出了一个解决办法,就是先把祖母养老送终,等祖母百年之后,再去为皇帝效力。整篇文章饱含深情,字里行间都是真挚动人的情感,叙述方式委婉含蓄,让人读起来仿佛能感同身受,忍不住心生怜悯。作者的文字功底扎实,文章写得流畅自然,用词生动鲜活,把自己既想报国又想尽孝的矛盾心情展现得淋漓尽致,特别能打动人。而且,文章句式长短结合,骈句和散句交替使用,词语搭配灵活多变,很有特色。这篇文章既有让人感动的亲情故事,又有清晰的道理阐述,一千多年来一直被人们喜爱和传颂,被誉为中国古代以至诚感人的抒情散文的典范。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

晋初散文家

李密(224~287?),晋初散文家。字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。自幼由祖母刘氏收养,后拜师于蜀中名士谯周,历任蜀汉益州从事、尚书郎等职。曾出使吴国,吴人称他有才辩。蜀亡,晋武帝多次征召,其以祖母年迈多病,无人奉养,不就。其文以《陈情表》著名,文章语言尤具特色,形象生动,词意真切,如“茕茕孑立,形影相吊”等为千古名句,转为成语。著有《述理论》10篇。

展开阅读全文 ∨

背景

公元263年,即魏元帝景元四年,司马昭一举灭掉蜀汉政权。到了咸熙二年(265),司马昭之子司马炎迫使曹奂让出皇位,自己登基称帝,建立晋朝,改年号为泰始。泰始三年(267),晋武帝为稳固统治,采取安抚策略,征召原蜀汉大臣李密担任太子洗马一职。晋武帝这样做有两层目的:一方面,当时天下尚未完全平定,东吴还占据江东,为顺利灭掉东吴减少阻碍,他需要拉拢西蜀有才德之人,借此彰显新朝的宽容仁慈;另一方面,司马氏取代曹魏,依靠的是权谋手段,先靠武力威慑,后以禅让之名上位,提倡忠君难以获得社会认可,于是便推行“以孝治天下”的治国方针。而李密向来以孝顺著称,正好契合统治者的治世策略,所以多次被朝廷征召为官。 李密曾在蜀汉后主刘禅时期担任郎官,蜀汉覆灭后,他失去官职,便归家悉心照料祖母刘氏。晋朝初立,李密对晋武帝的为人和执政风格尚不熟悉,鉴于以往朝代更替的经验,贸然在新朝任职,前途未卜,心中难免充满担忧。作为前朝旧臣,李密十分害怕晋武帝猜忌自己眷恋旧朝、刻意标榜气节,从而被扣上忤逆的罪名,招来杀身之祸。因此,李密以祖母年迈体衰、身边无人照顾为由,拒绝接受朝廷征召,并怀着复杂而真挚的情感,向晋武帝呈递了这篇饱含深情的《陈情表》。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一篇抒情的表文,问章以“陈情”为核心,先叙写祖母对自己的抚育之恩及自己报养祖母的大义,再倾诉因祖母病重而无法应召的苦衷,同时表达对朝廷知遇之恩的感激。

2. 写作手法

白描:“茕茕孑立,形影相吊”运用白描手法,生动描绘出其孤苦、悲凉、无依的状态,也凸显出祖孙二人相依为命的情形,为后文“祖母无臣,无以终余年”做好铺垫。比喻:“日薄西山”运用比喻修辞,将祖母的生命比作西沉的落日。“乌鸟私情,愿乞终养”借助鸟类作比来喻指人,回归动物本能层面。既阐明“孝”是治理天下的根基,又与晋朝“以孝治天下”的治国纲领高度契合。如此表述也更易让晋武帝产生情感认同。夸张:“朝不虑夕”运用夸张手法,真切传递出迫近的危机感,生动勾勒出祖母年迈病重的模样,凸显其生命垂危、时日无多的凄惨状况。骈散结合:文章多使用四言排句,如“生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志”,同时又间杂一些散文句式,使语言既整齐流畅又富有变化。

3. 分段赏析

第一部分:述说家庭的不幸及祖孙二人相互依靠的状况。开篇用“臣以险衅,夙遭闵凶”八个字,总括自身坎坷的命运。接着讲述幼年时失去父母,孤苦且多病,全靠祖母抚养,表明“臣无祖母,无以至今日”;再提及家中人丁稀少,祖母又疾病缠身,说明“祖母无臣,无以终余年”。这部分内容,是陈说不能出仕的唯一事实依据。作者写得悲切真挚,旨在让武帝对自己从恼怒斥责转变为同情怜悯。第二部分:叙述朝廷对自己礼遇优厚,可自己因祖母无人照料,陷入无法奉诏的两难境地。先是用“逮奉圣朝,沐浴清化”表达对晋武帝的感激,再一一列举州郡与朝廷给予优待的事例。随后直接点出奉旨赴任与孝敬赡养祖母之间的冲突,为后文内容埋下伏笔。第三部分:提出以孝治理天下的治国纲领,讲述自己的从政历程与人生立场,再一次强调自身的特殊处境,以进一步消除武帝的疑虑,求得体谅。对于前文留下的孝顺祖母与回报国恩的两难抉择,此段开头便指出以孝治天下是治国纲领,言下之意是孝养祖母虽属个人私情,却既合情理也符合法度,为下文请求终养祖母提供了理论依据。接着表明自己在蜀地为官是为了追求仕途通达,并不看重名声气节,以此打消武帝的疑虑。又因祖母病情严重,说明自己实在无法远离去做官。第四部分:清晰表达陈情的目的是“愿乞终养”,打算先尽孝道再尽忠心。作者先对比自己与祖母的年岁,表明尽孝的时间短暂,而尽忠的日子还很长,随后提出“终养”的请求。又极为诚恳地说明自身情况,可谓天人都能见证。并表达自己对朝廷生时愿献出生命、死后也要报恩的忠心。

4. 作品点评

这篇文章能够流传千古,首要原因在于作者毫不掩饰地抒发真挚情感,未作刻意雕琢,以陈情贯穿叙事与说理,字字句句皆从内心自然流露,因此情真意切,极具感染力。其次,文章语言质朴生动,鲜少使用典故与华丽辞藻。虽多以四言句式铺陈,但对仗并不繁复,即便偶有对仗,如“既无叔伯”两句、“外无期功强近之亲”两句,也显得浑然天成,毫无雕琢之感。此外,每段都穿插散文句式,骈散结合,使文章在整齐中富有变化,行文流畅婉转。这种独特的文体特质,让文章介于散文与骈文之间,作者随性而发,行文如潺潺溪流,尽显自然之美。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 李格非善论文章,尝曰:诸葛孔明《出师表》、刘伶《酒德颂》、陶渊明《归去来辞》、李令伯《陈情表》,皆沛然从肺腑中流出,殊不见斧凿痕。

宋释惠洪《冷斋夜话》

# 读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠;读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝;读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。青城山隐士安子顺世通云。

宋赵与时《宾退录》

# 按令伯之表,反复谆笃,出于真诚。至今读之,犹足使人感动,况当时之君乎!

宋真德秀《文章正宗》

# 纯是一片至性语,不事雕饰,惟见天真烂漫。

清林云铭《古文析义》

# 历叙情事,俱从天真写出,无一字虚言驾饰。晋武览表,嘉其诚款,赐奴婢二人,使郡县供祖母奉膳。至性之言,自尔悲恻动人。

清吴楚材、吴调侯《古文观止》

# 情真则文真,真则至,何处著一字粉饰?

清浦起龙《古文眉诠》

# 层次说来,无一语不委婉动人,固是至情至性之文,而通体局势浑成,步骤安雅,更极结构之妙。读者须细玩其词旨,及其转落承接,方不辜负作者苦心,而得此文之益。通体俱是陈情,而前两段是陈其已往之情,乃题前文字;中三段是陈其现今之情,乃题中文字;末段是陈其日后之情也,乃题后文字。

清余诚《重订古文释义新编》

# 直摅真情,声泪俱下。读《十二郎文》而为之呜咽,读《出师表》而为之感悟。呜咽,其动乎情者也;感悟,其发乎性者也。斯文历叙生平辛苦,亦呜咽,亦感悟,其入人之性情者深欤!

清过珙《详订古文评注全集》

# 情真语挚,绝无粉饰之迹,读之令人感动。盖《出师》,一忠心所注;《陈情》,一孝思所迫,文章根忠孝中来,自足不朽千古。

清唐介轩《古文翼》

# 出处之际宜慎固也,然诸夏废兴,臣僚改隶,素非显厚,何得责以守忠,杨雄、李密并蒙诟诮,此后人奴于一姓之鄙见也。唯置身虏廷,若李陵卫律之辈,乃真罪通于天耳。“且臣少事伪朝”句,“伪朝”犹士衡之言出敌国耳,不足以为病。杨慎妄造“荒”朝之说,岂知“荒”之与“伪”,初无轻重哉!

近代黄侃《文选平点》

# 言外尚有沉忧。情挚,语出自然,遂以千古文事,殊弱汉人,浑穆之气尽。

清李兆洛《骈体文钞》

展开阅读全文 ∨

上一篇:魏晋·陈寿《隆中对》

下一篇:魏晋·陶渊明《读山海经(其十)》

猜你喜欢