"愁绝行人天易暮":天色很快就暗下来,愁煞了赶路之人,
# 愁绝行人天易暮:“愁绝”二句:意谓见阳将赴任到遥远的江华,此刻送行为之生愁添恨,而天色也仿佛变得晦暗迷蒙了。愁绝,极度的忧愁。易∶改变。
"行向鹧鸪声里住":匆匆前行,听到了鹧鸪声声,你不由得止住脚步。
# 鹧鸪声里:借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。且鹧鸪声亦含有惜别之意。
"渺渺洞庭波":洞庭湖水波渺渺,
# 渺渺洞庭波:“渺渺”三句:用屈原《九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”之句,谓见阳将去之江华,也正是秋色凄凉,令人惆怅。渺渺:遥远。
"木叶下":树叶下,
"楚天何处":何处是楚地的天空?
# 楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。
"折残杨柳应无数":我折尽杨柳送了一程又一程,还是不忍分别,
# 折残杨柳应无数:折残”二句:意谓在送别见阳之时依依难舍,杨柳折断了无数次,本应趁着长亭离宴上的笛声作别,却仍不忍分手离去。
"趁离亭笛声吹度":离亭里,笛声悠悠,似在催促着你远去。
# 吹度:吹送。
"有几个征鸿":几只南飞的大雁,
# 征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但诗词中多指南飞之雁。
"相伴也":陪伴着你,
"送君南去":往南方而去。
“清词三大家”之一
纳兰性德(1655~1685),清代满族词人。原名成德,字容若,号楞伽山人。先祖原为蒙古土默特氏。大学士明珠长子,康熙进士,官至一等侍卫。善骑射,好读书,曾从徐乾学受经学,并广泛搜集整理诸家经解文献,主持编纂《通志堂经解》。纳兰性德一生以词名世,尤长于小令,多感伤情调,风格近于李后主。其与陈维崧、朱彝尊并称为“清词三大家”,擅悼亡词、边塞词和友情词。亦工诗,颇得盛唐风神。著有《通志堂集》《侧帽集》《饮水词》等。
1. 主题及内容介绍
这是一首词,也是一首送别词。描绘了词人想象中友人张见阳赴任江华途中的景象,如暮色中行人的愁苦、鹧鸪声里的前路、渺渺洞庭波与飘落的木叶,以及现实中折残的杨柳、离亭的笛声和相伴南飞的征鸿。全词借景抒情,表达了词人对友人远行的不舍与牵挂,尽显送别时的深情厚谊。
2. 写作手法
双关:“行向鹏鸪声里住”,“鹧鸪声里”既实指友人沿途所闻之景,又借鹧鸪“行不得也哥哥”的叫声,双关地表达对友人的挽留和思念。
3. 分段赏析
上片勾勒出想象中的画面,着重描绘张见阳即将赴任的江华之地那苍茫且凄清的景致。“愁绝行人天易暮”,友人决然远行,留不住的无奈和绵绵相思涌上心头。仿若上天也深谙纳兰容若内心的凄苦,天色早早便暗沉下来,浓重的暮色更添赶路人的哀愁。“行向鹧鸪声里住”,“鹧鸪声里”一词语义双关,一方面描绘了友人旅途中将会听到的鹧鸪啼鸣之景,另一方面借鹧鸪那“行不得也哥哥”的独特叫声,含蓄地传达出词人对友人的深切挽留与无尽思念。“渺渺洞庭波,木叶下、楚天何处?”尽管知晓友人的目的地,可词人却无法相伴同行,这份无力感与哀愁愈发浓烈。下片则转而聚焦当下的送别场景,尽显依依惜别之情。明知离别无法避免,纳兰容若努力化悲痛为慰藉,暗自宽慰自己,朋友只是远行,未来时日尚长,终有重逢的一天。“折残杨柳应无数,趁离亭笛声催度。”话虽如此,心中的不舍却丝毫未减。一路上,不知相送了多远,路过了多少离亭,始终难以开口道别。毕竟天下没有不散的筵席,即便万般不舍,也只能在这千里相送后,无奈分别,无法陪友人抵达终点。古人向来有折柳送别的传统,“折残”二字,淋漓尽致地展现出分别之际的难分难舍。词人满心担忧友人此去路途是否平安,恰在此时,几只大雁在头顶盘旋,他便寄望这些大雁能陪伴友人一路南下。词人巧妙借助“征鸿”这一意象,既为友人旅途排解寂寞,又隐晦而深切地表达出对友人的关怀。直至结尾,情感愈发真挚浓烈,朋友间深厚的情谊已无需多言,彼此心领神会。
4. 作品点评
多数人描绘送别场景,往往从眼前难舍难分的画面入手。然而,纳兰性德却独树一帜,别出心裁地径直刻画友人旅途中那些萧瑟的意象。他笔下的景象栩栩如生,让人仿若身临其境,好似他已亲眼目睹友人未来行程中的种种。直至下片,笔锋一转,才将视角拉回现实,点明此刻正于长亭摆酒饯行。在悠悠笛声中,友人即将踏上遥远征途。可惜自己无法随友人一同前往那陌生之地,唯有天边的几只孤雁,能陪伴好友一路南下。
# 送别总是令人伤感的,故诗词中举凡送别题材的作品也总是伤离怨别者居多。本篇亦为送别之作,其感伤之情也是泄洒满纸。唯其作法别见特色,即用笔有虚有实。上片出之以虚,是写想象之景,写见阳将赴任之地的苍茫凄清之景;下片是实笔出之,写此时此地之景。一虚一实,轻灵而不失深婉,将送别、惜别的深挚情意表达得淋漓尽致。
不详学者张秉戌《纳兰词笺注》
上一篇:清·袁枚《遣兴(其七)》
下一篇:清·魏源《黄山绝顶题文殊院》