文章解析

mán
·
·
hóng
lóu
bié
kān
chóu
chàng

朝代:唐作者:韦庄浏览量:2
hóng
lóu
bié
kān
chóu
chàng
xiāng
dēng
bàn
juǎn
liú
zhàng
cán
yuè
chū
mén
shí
měi
rén
lèi
jīn
cuì
xián
shàng
huáng
yīng
quàn
zǎo
guī
jiā
绿
chuāng
rén
huā

译文

当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,我就要出门远行,美人含泪与我诀别。她弹奏的琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵,那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝我早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。

逐句剖析

"红楼别夜堪惆怅":当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,

# 堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。,红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺房;一说犹青楼,妓女所居。

"香灯半卷流苏帐":香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。

# 流苏帐:指饰有流苏的帷帐。流苏,是用五彩毛羽或丝绸等制成的穗状须带或垂饰物,常饰于车马、帷帐等物上。,香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。

"残月出门时":残月将落,天刚破晓时,我就要出门远行,

"美人和泪辞":美人含泪与我诀别。

# 美人和泪辞:意谓当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。

"琵琶金翠羽":她弹奏的琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵,

# 金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。,琵琶:乐器名。见《释名·释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传人中国。后经改造,团体修颈,有四弦、十二柱。俗称“秦汉子”。南北朝时又有曲项琵琶传入中国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱,横抱怀中用拨子弹奏,即现今琵琶的前身。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏。

"弦上黄莺语":那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。

# 弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。

"劝我早归家":那凄恻的音乐分明是在劝我早些儿回家,

"绿窗人似花":碧纱窗下有如花美眷在等着他。

# 绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。

展开阅读全文 ∨

简介

《菩萨蛮・红楼别夜堪惆怅》是唐末五代韦庄所作的一首词。词描绘与美人分别场景,开篇写红楼别夜惆怅,残月中美人含泪而别;下阕借琵琶声与美人劝归,展现温柔情意。全词以白描手法,将离别之悲、相思之苦自然流露,景与情交融。既似写现实离别相思,又暗含对故国唐朝的怀念之情,语言质朴却情感真挚,短短数句,将复杂情感与画面生动呈现,韵味悠长。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

唐末五代诗人,花间派重要词人

韦庄(836?~910),唐末至五代前蜀诗人、词人。字端己,长安杜陵(今陕西西安东南)人。武后时宰相韦待价之后、诗人韦应物四世孙。乾宁进士,后又在朝任左、右补阙等职。后期为仕蜀时期,官至吏部侍郎兼平章事。韦庄是花间派中成就较高的词人,与温庭筠并称“温韦”。其词多写闺情离愁和游乐生活,注重于作者感情的抒发,善用清新流畅的白描笔调,表达真挚深沉的感情。诗多忧时伤乱之作,以近体诗见长,清词丽句,情致婉曲。其长篇叙事诗《秦妇吟》与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。另有代表词作《菩萨蛮》《浣溪沙》。

展开阅读全文 ∨

背景

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》由唐五代词人韦庄所作,依据中国古典文学研究大家叶嘉莹教授的深入考证,韦庄笔下《菩萨蛮五首》中的“江南”,皆实指长江以南地域,绝非蜀地。这组经典词作诞生于韦庄晚年客居蜀地之际,当韦庄浪迹江南一带时,思乡怀念妻子,心情惆怅,彼时词人以细腻笔触追忆往昔江南游历的美好岁月,将对江南的眷恋与思念凝于笔端,成就了这一系列传世之作。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》是一首词,也是一首艳情词。通过回忆艳情生活,描绘夜阑泣别的场景,上片写离别夜,爱人含泪送别;下片由琵琶声忆起爱人劝归,以“绿窗人似花”表达思归心切,借景抒情、巧用比喻,表达了游子的离愁别绪以及对爱人的深切思念。

2. 写作手法

比喻:“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”两句,以精妙的比喻,将美人临别时所奏琵琶曲的动人之姿展现得淋漓尽致。只见那琵琶周身以黄金点缀,镶嵌着翠羽装饰,华贵而夺目;指尖轻拨,弦音流转,恰似黄莺啼啭林间,娇软清越,婉转动人,每一个音符都仿佛裹挟着离别的哀愁,如泣如诉,声声扣人心弦。

3. 分段赏析

词的上片,以细腻笔触勾勒出离别之夜爱人和泪送行的动人场景,字字含情,令人动容。“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐”,开篇便将读者带入离别的情境之中。回首朱门红楼内那告别的夜晚,摇曳的香灯朦胧地映照着半卷的流苏帐。“流苏”以五彩毛羽或丝绸精心编织而成,垂落的须带随着微风轻晃,半卷的帐子暗示着人尚未入眠,在这寂静的夜里,离别的愁绪早已在心底蔓延,令人倍感惆怅。“残月出门时,美人和泪辞”,随着时间推移,天边残月西沉,即将隐没。此时此刻,情深意重的爱人强忍悲痛,泪水簌簌落下,一路相送,直至门外,才依依不舍地与词人告别。短短十字,将恋人之间难舍难分的深情展现得淋漓尽致。词的下片笔锋一转,写词人客居他乡时的思乡之情,巧妙地由琵琶乐声引发出对爱人的深切思念。“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”,词人在异乡偶然听到歌女弹奏琵琶。那女子头戴华丽的金翠羽钗,指尖轻拨琴弦,瞬间,宛如黄莺啼鸣般清脆婉转的乐声倾泻而出。此处“金翠羽”代指歌女,以生动的比喻将琵琶声的美妙形容得惟妙惟肖,令人如临其境。“劝我早还家,绿窗人似花”,听着这悦耳的乐声,词人思绪飘远,不禁想起临别时爱人含泪的叮嘱,盼他早日归家。此刻,他仿佛看到如花般娇美的爱人正倚靠着绿窗,眼神中满是期待,日日盼望着他归来的身影。这两句词,将词人对爱人的思念与牵挂,表达得真挚而深沉。

4. 作品点评

韦庄词作大多以淡雅清疏的语言风格见长,然而这首词却别具一格,在遣词造句上尽显华美之态。“红楼”勾勒出朱门深院的富贵气象,“香灯”氤氲着朦胧暧昧的旖旎氛围,“流苏帐”垂落的华彩饰物摇曳生姿,“美人”一词点染出婉约柔情;“金翠羽”以华丽头饰代指歌女,尽显精致雍容,“黄莺语”比喻琵琶乐声清脆婉转,“绿窗”则勾勒出闺中佳人倚盼的唯美画面。这些瑰丽典雅的语词相互连缀,将一段寻常的儿女情事精心雕琢,写得跌宕生姿、楚楚动人。读罢全词,眼前仿若铺展一幅流光溢彩的古典画卷,令人目眩神迷、心驰神往。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 语意自然,无刻画之痕。

清许昂霄《词综偶评》

# 深情苦调,意婉词直,屈子《九章》之遗。

清陈廷焯《词则雅集》

# 此首追忆当年离别之词。起言别夜之情景,次言天明之分别。换头承上,写美人琵琶之妙。末两句,记美人别时言语。前事历历,思之惨痛,而欲归之心,亦愈迫切。韦词清秀绝伦,与温词之浓艳者不同,然各极其妙。

现代唐圭璋《唐宋词简释》

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·杜甫《奉和贾至舍人早朝大明宫》

下一篇:唐·皎然《送灵澈》

猜你喜欢