文章解析

gēng
lòu
·
·
liǔ
cháng

朝代:唐作者:温庭筠浏览量:1
liǔ
cháng
chūn
huā
wài
lòu
shēng
tiáo
jīng
sài
yàn
chéng
huà
píng
jīn
zhè
xiāng
tòu
lián
chóu
chàng
xiè
jiā
chí
hóng
zhú
bèi
xiù
lián
chuí
mèng
cháng
jūn
zhī

译文

柳丝柔长,春雨霏霏,花外传来连绵不绝的更漏声。这声音惊起了塞外大雁,在那城头上宿眠的乌鸦也苏醒,就连那画屏的的金鹧鸪好像也被惊醒。薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏,缠绵如谢家姑娘的思绪。红烛的光在渐渐地暗淡,绣帘静静地垂落在地,夜夜长梦与君相聚。

逐句剖析

"柳丝长":柳丝柔长,

"春雨细":春雨霏霏,

"花外漏声迢递":花外传来连绵不绝的更漏声。

# 迢递:遥远。,漏声:漏壶滴漏声。一说指雨声。

"惊塞雁":这声音惊起了塞外大雁,

# 塞雁:北雁,春来北飞。

"起城乌":在那城头上宿眠的乌鸦也苏醒,

# 城乌:城头上的乌鸦。城,一作“寒”。

"画屏金鹧鸪":就连那画屏的的金鹧鸪好像也被惊醒。

# 金鹧鸪:金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。,画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。

"香雾薄":薄薄的香雾透入帘幕之中,

# 薄:通“迫”,逼来。

"透帘幕":美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏,

# 帘:一作“重”。

"惆怅谢家池阁":缠绵如谢家姑娘的思绪。

# 谢家池阁:豪华的宅院,这里即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有日落谢家池阁句。,惆怅:失意、烦恼。惆,一作“怊”。

"红烛背":红烛的光在渐渐地暗淡,

# 红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

"绣帘垂":绣帘静静地垂落在地,

"梦长君不知":夜夜长梦与君相聚。

# 长:一作“残”。

展开阅读全文 ∨

简介

《更漏子·柳丝长》是唐代温庭筠创作的词作。词中写一位女子因长夜闻更漏声而引发相思与惆怅:上阕围绕“漏声”,描绘相思女子对外界事物的感受与印象;下阕承接上文,转而描写主人公的居处环境。全词借助具体物象,反映思妇寂寞凄凉的心理与深沉细腻的情感,以暗示手法营造含蓄意境。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

晚唐诗人,花间词派鼻祖

温庭筠(801?~ 866?),唐代诗人、词人。原名岐,字飞卿,太原(今山西太原西南)人。唐初宰相温彦博后裔。每入试,押官韵,八叉手而成八韵,时号“温八叉”。仕途不得意,官至国子助教。温庭筠为晚唐词坛巨擘,为词史上大力写词的第一人,大都收入《花间集》。其词有“花间鼻祖之称”,与韦庄并称“温韦”。词的题材取向以男女情爱、相思恨别为主,注重表现女性的容貌情怀;语言追求秾艳华丽。诗与李商隐齐名,时称“温李”,今存乐府诗、咏史诗、山水行旅诗等。又工骈文,与李商隐、段成式齐名,因三人皆排行十六,时称“三十六体”。代表作品有《菩萨蛮》《春愁曲》《商山早行》等。 后人辑有《温庭筠诗集》《金荃词》。另著有传奇小说集《乾𦠆子》。

展开阅读全文 ∨

背景

《更漏子·柳丝长》是一首描写夜间情事的词作,属“夜曲”范畴。一般认为此词是温庭筠的代言体作品,为表现一位女子在春雨之夜对远人的相思而作,具体创作时间不详。此外,彊村本《尊前集》注此词“大石调刻李王作”,认为作者是南唐后主李煜。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首词,也是一首闺怨题材的词。描绘了一位思妇在春雨之夜的孤寂境遇,表达了她内心的愁苦思恋。

2. 写作手法

渲染:通过描写春雨洒柳丝、花木滴雨声、惊飞的塞雁、宿鸦等景象,层层铺陈夜的寂静与压抑,强化思妇内心的孤寂愁苦,营造出凄凉氛围。多感官描写:从听觉(漏声、雨滴声)、视觉(柳丝、画屏金鹧鸪、红烛)、嗅觉(炉香)多角度刻画环境,让读者身临其境感受思妇的细腻心绪。反衬:以乐景衬哀情,上片“柳丝长”“春雨”“花外”等浓丽之景,本应呈现生机,却与思妇凄凉心境形成反差,以景物的明丽反衬其内心的孤寂,倍增愁绪。借景抒情:​​“柳丝长,春雨细”​​以“柳丝”和“春雨”点明暮春时节,柳丝绵长如愁绪,细雨迷蒙似泪眼,暗含女子独守空闺的缠绵哀怨。

3. 分段赏析

上片着重描绘室外景色。开篇三句,春雨如丝,纷纷扬扬地洒落在柳丝之上,飘落在花木丛中。对于独守空闺的女子而言,她的内心格外敏感,外界的细微变化都容易触动她的心弦,更何况是在这万籁俱寂的春夜。当她听到雨滴从花木上落下的声音时,竟错以为是远方传来的计时漏声。由此可见,思妇对远方之人的思念时刻萦绕心头,难以释怀,以至于心绪不宁、度日如年。那滴答的雨滴声,在她听来仿佛被放大的漏声,格外刺耳。原本柳丝摇曳、春雨润泽是浓丽的景致,但在此处却起到了暗示思妇凄凉心境的作用,通过这种对比,更凸显出她内心的孤寂。“惊塞雁”三句进一步渲染了思妇的心理感受。思妇不禁思索,人都难以忍受这夜雨之声的侵扰,那动物又会如何呢?在她的想象中,塞外征飞的大雁、宿于城上的乌鸦,甚至画屏上静止的鹧鸪,都会被这雨声惊起,不安地抖动着翅膀。这是典型的移情于物的写法,以惊飞的鸟来暗示思妇内心的不安。“画屏金鹧鸪”一句,看似场景从室外突然转移到室内,感官从听觉变为视觉,实则不然。静止的鹧鸪在思妇的错觉中变得灵动起来,这种错觉恰恰衬托出她胸中难以言说的痛苦。下片转而描写思妇所居住的室内情形。兰室之中,炉香即将燃尽,香雾也渐渐消散,但仍能透过层层帷帐。如此精致雅洁的环境,思妇的心境却只能用“惆怅”来形容,足见其凄苦之情。“谢家池阁”在这里泛指思妇的居处。曾经,这些华堂美室是思妇与离人共度欢乐时光的地方,如今却只剩她独自居住,物是人非,心境自然大不相同。“红烛背”三句进一步刻画了思妇在这孤独无伴的夜晚,百无聊赖的情状。思妇苦苦思索,如何才能排遣心中连绵不绝的离情,如何才能寻觅到离人的踪影。最终,她选择吹熄红烛,放下帐帷,试图排除外界的干扰,进入梦乡。然而,“梦长君不知”,即便在梦中能与离人相见,离人却并不知道她的这份思念,这是一种多么可悲可叹的情景啊。

4. 作品点评

全词以暗示手法营造含蓄意境,通过柳丝、春雨、漏声、塞雁、画屏鹧鸪等具体物象,反映思妇寂寞凄凉的心理状态与深沉细腻的情感世界。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# “惊塞雁”三句,言欢戚不同,兴下“梦长君不知”也。

清张惠言《词选》卷一

# “惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。”此言苦者自苦,乐者自乐。《词则·大雅集》卷一:思君之词,托于弃妇,以自写哀怨,品最工,味最厚。《云韶集》卷二十四:明丽。

清陈廷焯《白雨斋词话》卷一

# “画屏金鹧鸪”,飞卿语也,其词品似之。“弦上黄莺语”,端己语也,其词品亦似之。正中词品,若欲于其词句中求之,则“和泪试严妆”,殆近之欤。

近代王国维《人间词话》

# 《更漏子》,与《菩萨蛮》词同意。“梦长君不知”即《菩萨蛮》之“心事竞谁知”、“此情谁得知”也。前半词意以鸟为喻,即引起后半之意。塞雁、城乌,俱为惊起,而画屏上之鹧鸪,仍漠然无知,犹帘垂烛背,耐尽凄凉,而君不知也。

近代俞陛云《唐五代两宋词选释》

# 全词意境尚佳,惜“画屏金鹧鸪”一句强植其间,文理均因而扦格矣。

近代李冰若《花间集评注·栩庄漫记》

# 这一首是描写相思的词。上片开头三句是说:在深夜里听到遥远的地方传来的漏声,这声音好像柳丝那样长,春雨那样细。由此可知,已经是夜深人静的时候了。同时也点出人的失眠,因为只有夜深失眠的人,才会听见这又远、又细、又长的声响。下面“惊塞雁”三句是说:这漏声虽细,却能惊起边疆关塞上的雁儿和城墙上的乌鸦,而只有屏风上画的金鹧鸪却不惊不起,无动于衷。事实上细长的漏声是不会惊起“塞雁”与“城乌”的,这是作者极写不眠者的心情不安,感觉特别灵敏。……鹧鸪不惊不起,是何道理?这使我们想起温庭筠《菩萨蛮》词中有“双双金鹧鸪”之句,由此可以悟这首词写金鹧鸪不惊不起,是由于它成双成对,无忧无愁。这样写的目的,正是反衬人的孤独。……下片结句点明“惆怅”的原因,也很隐微曲折。一首四十多字的小令,而写来这样婉约、含蓄,这正是温庭筠小令的特有风格。

近代夏承焘《唐宋词欣赏·不同风格的温韦词》

# “塞雁”、“城乌”是真的鸟,屏上的“金鹧鸪”却是画的,意想极妙。……“谢家池阁”,字面似从谢灵运《登池上楼》诗来,词意盖为“谢娘家”,指女子所居。韦庄《浣溪沙》:“小楼高阁谢娘家。”这里不过省去一“娘”字而已。

近代俞平伯《唐宋词选释》

# 飞卿《更漏子》写暮春景色。柳絮已飘尽,无絮可飘,不可咏絮,故曰:“惆怅谢家池阁”,正用咏絮故事,当然要说“谢家”,亦兼叹春色已尽。“谢家池阁”,或注为谢娘家,添入一“娘”字,把道韫之大家闺秀,改成倡家之通称,岂不唐突古人?……此词关键全在下片。由末句说明上片之“塞雁”、“城乌”,皆梦中所见,因而惊醒,则其人仍独宿于金鹧鸪之画屏前。下片写醒后情景,点出帘幕中所卧者乃谢家姑娘(以专名作为共用名)。“红烛背,绣帘垂”二句,正小山“酒醒帘幕低垂”一语所本。凡此皆文人代怨女作怀人之词也。而张惠言《词选》评上片末三句曰“三句言欢戚不同”,亦峰亦曰:“此言苦者自苦,乐者自乐。”两说皆非真不知所云,试问谁欢谁戚,谁苦谁乐?

近代吴世昌《词林新话》卷二

# 按塞雁,城乌,对文。此言漏声迢递,非但感人,即征塞之雁,闻之则惊;宿城之乌,闻之则起,其不为感动者,惟画屏上之金鹧鸪耳。以真鸟与假鸟对比,衬出胸中难言之痛,此法惟飞卿能之。

近代华钟彦《花间集注》卷一

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·杜甫《悲陈陶》

下一篇:唐·杜甫《韦讽录事宅观曹将军画马图》

猜你喜欢