文章解析

yuè
xià
·
·
wàn
yún

朝代:宋作者:张炎浏览量:3
wàn
yún
qīng
yóu
jiàn
yuǎn
rén
chù
hán
chuāng
mèng
yóu
jīng
xíng
jiù
shí
lián
chāng
yuē
lüè
duō
liǔ
shì
nán
tīng
mán
jīng
huí
qiǎo
xiāng
kàn
zhú
yǐng
yōng
qīn
shuí
zhāng
guī
bàn
líng
luò
duàn
qiáo
ōu
tiān
juàn
shí
xīn
shì
liáng
zhǐ
chóu
chóng
西
zhōu
lèi
wèn
rén
jiā
zài
fǒu
kǒng
cuì
xiù
zhèng
tiān
hán
yóu
méi
huā
shù
yóu
wàn
zhú
shān
zhōng
xián
mén
luò
chóu
àn
rán
yīn
dòng
shǔ
zhī
gǎn
shí
yǒng
dōng
cuì
shān
shè

译文

万里长空飘着孤零零的云朵,我清寂地游荡着渐行渐远,故人啊,如今要到哪里才能寻见?在寒冷的窗前进入梦乡,梦中依然记得曾经走过的旧日道路。连昌宫的杨柳大概已经所剩不多,第一是,最让人难以忍受的是听着那淅淅沥沥的夜雨声。梦醒时分,无端地感到忧伤凄凉,独自对着摇曳的烛影,裹着被子却无人可以倾诉心语。张绪。为何迟迟不归来。已经半数零落,却仍然眷恋不舍。我像天涯倦客般漂泊不定,此时的心情实在是痛苦难言。只害怕重返临安故地时,又会忍不住流下悲伤的泪水,试问杭州故居,人家是否还在原地。恐怕她穿着单薄的翠袖衣裳,正当天寒地冻之时,还独自倚靠在那株梅花树下。我独自一人在万竹山中游览,只见门庭清闲冷落,不禁暗生愁绪,又触动了亡国的悲痛。当时寓居在甬东积翠山舍。

逐句剖析

"万里孤云":万里长空飘着孤零零的云朵,

# 孤云:作者自喻。

"清游渐远":我清寂地游荡着渐行渐远,

"故人何处":故人啊,如今要到哪里才能寻见?

"寒窗梦里":在寒冷的窗前进入梦乡,

"犹记经行旧时路":梦中依然记得曾经走过的旧日道路。

"连昌约略无多柳":连昌宫的杨柳大概已经所剩不多,

# 约略:大概,大约。,连昌:唐代行宫名,在河南宜阳县。这里借指南宋故宫。古时宫中多种植柳树,元稹有《连昌宫》词。

"第一是、":第一是,

"难听夜雨":最让人难以忍受的是听着那淅淅沥沥的夜雨声。

"谩惊回凄悄":梦醒时分,无端地感到忧伤凄凉,

# 凄悄:凄凉哀伤。,谩:无端。一作漫。

"相看烛影":独自对着摇曳的烛影,

"拥衾谁语":裹着被子却无人可以倾诉心语。

# 衾:被子。

"张绪":张绪。

# 张绪:南齐吴郡人,字思曼。《艺文类聚·木部》载:“齐刘悛之为益州刺史,献蜀柳数株,条甚长,状若丝缕。武帝植于太昌云和殿前。常玩嗟之曰:‘杨柳风流可爱,似张绪当年。’”按张绪《南齐书》有传,少有文才,喜谈玄理,丰姿清雅。此处作者是借以自比。

"归何暮":为何迟迟不归来。

"半零落":已经半数零落,

"依依断桥鸥鹭":却仍然眷恋不舍。

"天涯倦旅":我像天涯倦客般漂泊不定,

"此时心事良苦":此时的心情实在是痛苦难言。

"只愁重洒西州泪":只害怕重返临安故地时,又会忍不住流下悲伤的泪水,

# 西州泪:指晋羊昙感旧兴悲哭悼舅谢安事。《晋书·谢安传》载:羊昙为谢安所器重。“安薨后,辍乐弥年,行不由西州路。尝因石头大醉,扶路唱乐,不觉至州门,痛哭而去。”西州,晋时扬州刺史官廨,因在台城之西,故名。故址在今江苏省南京市西。

"问杜曲、":试问杭州故居,

# 杜曲:唐代长安城南的名胜地区,此借指南宋故都杭州的繁庶之地。

"人家在否":人家是否还在原地。

"恐翠袖、":恐怕她穿着单薄的翠袖衣裳,

# 恐翠袖:杜甫《佳人》有“天寒脆袖薄,日幕倚修竹”句,写一为避乱世而幽居深谷的佳人。此处借用其意。

"正天寒":正当天寒地冻之时,

"犹倚梅花那树":还独自倚靠在那株梅花树下。

"孤游万竹山中":我独自一人在万竹山中游览,

# 万竹山:山名。《山中白云词》江昱注引《赤城志》:“万竹山在天台县西南四十五里。绝顶曰新罗,九峰回环,道极险隘。岭丛薄敷秀,平旷幽窈,自成一村。”,孤:独自一人,孤单。

"闲门落叶":只见门庭清闲冷落,

# 闲门:指进出往来的人不多,显得清闲的门庭。

"愁思黯然":不禁暗生愁绪,

"因动黍离之感":又触动了亡国的悲痛。

# 黍离之感:亡国之悲。《诗经·王风·黍离》篇,写周朝的志士看到故都宫里尽是禾黍,悼念国家的颠覆,彷徨不忍去,而作此诗。

"时寓甬东积翠山舍":当时寓居在甬东积翠山舍。

# 甬东:今浙江省舟山市定海区。

展开阅读全文 ∨

简介

《月下笛·万里孤云》是宋末词人张炎所作的一首词。这首词上片借景抒情,抒发了亡国后的哀痛之情,倾诉了漂泊天涯的孤寂与悲苦;下片词人以张绪自况,感叹自己长久漂泊、无家可归、无处可去,昔日友人所剩无几,愈发显得孤独无依,最后以梅花自喻收束全篇,彰显了词人的高洁品格与坚贞气节。整首词结构严谨,层层递进,用典精妙贴切,想象丰富生动,情感含蓄深沉,风格哀婉动人。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

宋元间词人、词论家

张炎(1248~1314?),宋末元初词人、词论家。字叔夏,号玉田,晚号乐笑翁,临安(今浙江杭州)人。张炎精通音律,擅长审音拈韵,以词擅名,属婉约一派。早年多写优游生活,宋亡后多追怀往昔、抒写哀怨,尤长于咏物词。所作《南浦·春水》《解连环·孤雁》盛行一时,世称张春水、张孤雁。其深婉雅净、清丽舒朗的风格和琢字炼句、归于醇雅的语言,于唐宋诸家后独占一体。张炎又曾从事词学研究,对词的音律、技巧、风格,皆有论述。著有词集《山中白云》及论词专著《词源》。

展开阅读全文 ∨

背景

南宋灭亡后,身为旧王孙的张炎,国破家亡,沦为遗民。自此,他开始了长达数十年的漂泊生涯,辗转于大江南北,孤身一人羁旅天涯。元成宗大德二年,也就是1298年,他流落到甬东(今浙江舟山定海)一带。此时,距离南宋灭亡已然过去了二十载。然而,亡国破家之痛,又怎会随着时光流转而轻易淡忘!尤其是在清幽寂静的山中,那“黍离之悲”更是不由自主地涌上心头,令人难以控制。这首悲怆激昂的词,正是张炎彼时心境的真实写照。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一首宋词中的长调作品,也是一首借景抒怀的咏史词。展现了宋亡后词人漂泊天涯的孤寂与故国之思。体现了显遗民气节,又暗含对故国残存的希冀。

2. 写作手法

化用:“恐翠袖正天寒”化用杜甫《佳人》诗意,以“翠袖佳人”喻遗民志士。词人悬想故人坚守节操如寒梅傲雪,实则以美人自况,化用典故暗写遗民孤高品性,在清冷意境中寄寓坚贞不屈之志。

3. 分段赏析

上阙:“万里孤云”四字起调便定下了全篇凄怆渺茫的基调。这“孤云”无疑是作者的化身,一片孤云在万里长空飘荡,愈发显出其孤独之态。孤云在诗词中常用来喻人,蕴含着特定的感伤意味。“清游渐远,故人何处?”一句勾勒出凄凉的漂泊之景,漂泊没有方向,渐渐远离故乡,内心迷茫不知归处。“故人何处”这一怅惘的呼唤,将亡国之痛、身世之悲以及种种不堪回首的往事一并倾诉出来,日间难以排解,夜里更形于梦寐。“寒窗梦里,犹记经行旧时路”,梦中最为清晰的景象当属“连昌约略无多柳,第一是难听夜雨”。唐宫众多,而连昌宫因元稹诗中感叹其荒凉残破而闻名;以连昌宫来指代南宋故宫,便透露出铜驼荆棘之感。词人在少年时,曾见宫中“高枝低枝飞鹂黄,千条万条覆宫墙”的柳树,然而此时在梦境里,宫中的柳树仿佛已衰残无几,不复当年意态。更难忍受的是,还伴着萧萧夜雨之声。树犹如此,人何以堪!不期然从梦中惊醒,身处异乡凄凉寂静的夜里,面对摇曳不定的烛光,不可能再有人和自己拥衾共话,心绪的悲凉至此已达极点。下阕:“张绪归何暮?”表明迟暮之年仍未能回乡,此句固然是切合“张绪”之姓,更多是比拟自己青年时的风度,并且与上片“连昌约略无多柳”相联系,其意如同张炎在《南楼令》中所写“可是而今张绪老,见说道、柳无多”。而今的张绪已不像亡国前宫柳那般“风流可爱”,已是“早衰蒲柳”了。“半零落依依,断桥鸥鹭”,词人想象西湖断桥边的鸥鹭已零落过半,呈现出依依可怜之态,实则暗喻旧日友人的凋残,过去与友人的盟约难以践行。“天涯倦旅,此时心事良苦”二句又一转折,托出更为苦涩的心事:“只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?”这里的“西州泪”,主要取不忍重经旧地之意,因张炎的亡国破家之痛,远比为羊昙之死的生死知遇之悲更为深沉。这里的“杜曲”和上文的“连昌”一样,是以唐代指代宋代,“人家”所指的并非他人,正是张炎自己的家。据记载,张炎家世显耀,祖父在世时家境极为显赫。但元兵攻入临安后,祖父被杀,家产被没收。国破家亡的创痛永远留在张炎心中,那些相濡以沫、坚守气节的故人更是他难以忘怀的。所以,煞尾“恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树”化用杜甫《佳人》诗句,以“翠袖佳人”比喻那些隐居不仕的南宋遗民逸士,回应了开篇的“故人何处”。全词情感细腻深沉,借景抒情,通过“孤云”“连昌宫”“断桥鸥鹭”等诸多意象,将张炎作为遗民的亡国之痛、身世之悲以及思乡念友之情层层递进地展现出来,韵味悠长,令人动容。

4. 作品点评

这首词是张炎极具代表性的作品之一。词人运用深刻且曲折的表现手法,将沉痛而长久的亡国之痛抒发得淋漓尽致。全词结构层层递进、首尾相互呼应,如同连环相扣般紧密相连。在创作中,词人巧妙地运用用典和设喻,借助想象与暗示,让词意变得含蓄而深沉,并非呆板生硬、浅显直白,这正体现了姜夔一派的“清空”风格。此外,词中一些领字和语气词的运用,精准地展现出语势的起伏变化以及文意的转折过渡。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# 骨韵奇高,词意兼胜,白石老仙之后劲也。

清词论家陈廷焯《别调集》

# 此词从《词综》补录。白云集中,每隐寓君国之思,此则明言《黍离》之感,抚连昌杨柳,访杜曲门庭,亡国失家之痛,并集于怀矣。

近代词评家俞陛云《唐五代两宋词选释》

# 此首起句不平,飘然而至,记个人今日之孤游。“寒窗”两句,忽折入,记旧时同游之人。“连昌”两句,记山中夜雨之感。“漫惊回”两句,记山中无眠之苦。换头,伤归迟。“天涯”两句,伤羁旅。因人不在,而忆及同游;因雨难听,而不能安眠;因归迟,而感羁旅。一气贯下,步步扣紧。“只愁”两句,揭出怀人之意,与篇首呼应。末承上设想故人之清高,不改初志。

现代词学家唐圭璋《唐宋词简释》

# 玉田之词,余得取其词中一语以评之曰“玉老田荒”。

近代学者王国维《人间词话》

展开阅读全文 ∨

上一篇:宋·吴潜《如梦令·闲向园林点检》

下一篇:宋·梅尧臣《金山寺》

猜你喜欢