"余幼时即嗜学":我年幼时就非常爱好读书。
# 嗜:喜欢、特别爱好。,余:我。
"家贫":因为家中贫穷,
"无从致书以观":无法得到书来看,
# 致书:得到书。致:得到。,无从:没有办法。
"每假借于藏书之家":常常向藏书的人家去借,
"手自笔录":亲自抄录,
"计日以还":计算着日期按时送还。
"天大寒":天气酷寒时,
"砚冰坚":砚池中的水冻成了坚冰,
"手指不可屈伸":手指不能屈伸,
"弗之怠":我仍不放松读书。
# 弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松读书。弗:不。之:指代抄书。
"录毕":抄写完后,
"走送之":赶快送还人家,
# 走:跑。
"不敢稍逾约":不敢稍稍超过约定的期限。
# 逾约:超过约定的期限。
"以是人多以书假余":因此有很多人都愿意把书借给我,
# 以是:因此。以:以为;是:这样。
"余因得遍观群书":于是我能够遍观群书。
"既加冠":已经成年之后,
# 加冠:古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
"益慕圣贤之道":更加仰慕圣贤的学说,
"又患无硕师":又担心没有才学渊博的人同我来往,
# 硕师:学问渊博的老师。硕,大。,患:担心。
"名人与游":有道德学问的前辈请教
# 游:交往。
"尝趋百里外":曾经跑到百里以外,
# 趋:赶到。,尝:曾经。
"从乡之先达执经叩问":拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。
# 从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。执:拿着
"先达德隆望尊":前辈道德和声望高,
# 德隆望尊:道德声望高。望,声望,名望。隆:高。
"门人弟子填其室":门人弟子挤满了他的屋子,
# 门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思
"未尝稍降辞色":他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
# 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。色:脸色。
"余立侍左右":我站着侍候在他左右,
"援疑质理":提出疑难,询问道理,
# 援疑质理:提出疑难,询问道理。援,提出。质,询问。
"俯身倾耳以请":俯下身子,侧着耳朵请教;
# 俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。以:连词,而,来。
"或遇其叱咄":有时遭到他的训斥,
# 或:有时。叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。
"色愈恭":表情更为恭敬,
# 色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。恭:恭敬
"礼愈至":礼貌更为周到,
# 至:周到。
"不敢出一言以复":不敢答复一句话;
# 复:这里指辩解,反驳。
"俟其欣悦":等到他高兴了,
# 俟:等待。
"则又请焉":则又去请教。
"故余虽愚":所以我虽然愚笨,
"卒获有所闻":但最终获得学识。
# 卒:最终。
"当余之从师也":当我外出求师的时候,
"负箧曳屣":背着书箱,拖着鞋子,
# 负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。曳:拖。箧:书箱。屣:鞋。
"行深山巨谷中":行走在深山峡谷之中。
"穷冬烈风":隆冬时节,刮着猛烈的寒风,
# 穷冬:隆冬。
"大雪深数尺":雪有好几尺深,
"足肤皲裂而不知":脚上的皮肤都冻裂却不知道。
# 而:表承接。乃:才。,皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
"至舍":到学舍后,
# 舍:指学舍,书馆。
"四支僵劲不能动":四肢僵硬不能动弹,
# 支:通“肢”,肢体。
"媵人持汤沃灌":服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,
# 媵人:这里指服侍的人。汤:热水。沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。
"以衾拥覆":用被子裹着我,
# 衾:被子。拥:盖着。
"久而乃和":很久才暖和起来。
"寓逆旅":住在旅馆,
# 寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。逆,迎。逆旅,旅店。
"主人日再食":我每天吃两顿饭,
# 日再食:每天供应两顿饭。再:两次。
"无鲜肥滋味之享":没有新鲜肥美的东西来享用。
"同舍生皆被绮绣":与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,
# 被绮绣:穿着漂亮的丝绸衣服。被,通“披”,穿着。
"戴珠缨宝饰之帽":戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,
"腰白玉之环":腰间挂着白玉环,
# 腰:腰佩。腰,名词作动词。
"左佩刀":左边佩戴着刀,
"右备容臭":右边备有香囊,
# 容臭:香袋。臭,气味,这里指香气。
"烨然若神人":光鲜亮丽好像神仙一样;
# 烨然:光彩照人的样子。
"余则缊袍敝衣处其间":却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,
# 缊袍敝衣:破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破旧。
"略无慕艳意":但我毫无羡慕的心。
# 略无慕艳意:毫无羡慕的意思。略无:毫无。慕艳,羡慕。
"以中有足乐者":因为心中有足以快乐的事情,
"不知口体之奉不若人也":所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。
"盖余之勤且艰若此":我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!
# 盖:句首发音词。
“明初诗文三大家”之一
宋濂(1310~1381),明代文学家。字景濂,号潜溪,祖籍金华潜溪(今浙江金华)。元末顺帝曾召为翰林院编修,以奉养父母为由,辞不应召。朱元璋时就任江南儒学提举,为太子讲经。洪武二年,奉命主修《元史》。累官至翰林院学士承旨、知制诰。他与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为先生,被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,朝廷礼乐典章多出其手。其文宗《六经》及《史》《汉》,雍容大度,辞采富赡。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。著有《龙门子》《浦阳人物记》《洪武圣政记》《周礼集说》等。
1.
宋濂少时勤苦好学,元时曾受业于文豪吴莱、柳贯、黄之门,得其薪传。于书无所不窥;自少至老,未尝一日释卷,故学识、文才俱登峰造极。及事明太祖,凡国家祭祀、朝会、诏谕、封赐之文,多出其手。相传明太祖尝以文学之臣问于刘基,基对曰:“当今文章第一,舆论所属,实在翰林学士臣濂,华夷无间言者。其次臣基,不敢他有听让。”(《跋张孟兼文稿序后》)当时日本、高丽使臣来京朝贡者,每问“宋先生安否”,且以重金购其文集而归。著有《宋学士集》《宋文宪全集》并行于世。宋濂文雍容高华,醇厚演迤,而多变化。《四库全书总目提要》谓:“濂文雍容浑穆,如天闲良骥,鱼鱼雅雅,自中节度。”刘基于其所著《宋景濂学士文集序》中引欧阳玄赞濂之言曰:“先生天分极高,极天下之书无不尽读;以其所蕴,大肆厥辞。其气韵沈雄,如淮阴出师,百战百胜,志不少慑;其神思飘逸,如列子御风,飘然骞举,不沾尘土;其词调清雅,如殷卣周彝,龙纹漫灭,古意独存。其态度多变,如晴霁终南,众驺前陈,应接不暇,非具众长,识迈千古,安能与此!”他在文学上主张崇实务本,“必有其实,而后文随之”;强调“随物赋形”、“人能养气则情深文明,气盛而化神”(《文原》)。著名篇章有《秦士录》王冕传》《胡长孺传》《李疑传》《环翠亭记》《看松庵记》等,《送东阳马生序》也是他的代表作之一。\n叙自己“为学之难”,先揭示“嗜学,家贫”的主客观情况。“嗜学”,有强烈的读书愿望,浓烈的读书兴趣,而“家贫”则无力购书,无资聘师,无法结友。在这种处境下,唯有靠自己的“专心”、“劳苦”予以克服。作者先叙无书之苦。“家贫,无从致书以观”,好读书却买不起书,只有走借书之途。再写借书之难,借来的书,不能污损,不可久待,只有“手自笔录,计日以还”。为了不逾约,即使是“天大寒”,“砚冰坚,手指不可屈伸”,也“弗之怠”,仍要“笔录”。复写求师之艰。先写“从乡之先达执经叩问”,“尝趋百里外”求教,不辞劳苦。乡贤因门人弟子众多,对他“未尝稍降辞色”,他不因冷遇而灰心,不因疏淡而反感,相反的却是“俯身倾耳以请”;甚至会遇到“叱咄”,而他却“色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复”,“俟其欣悦,则又请焉”。乡先达的态度愈差,他的态度却愈敬,可见求知的心诚。再写外出从师的“勤且艰”。“负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺”,道路、环境、季节、气候,都极恶劣,而他“足肤皲裂”、“四肢僵劲”,则置天寒地冻于不顾,山高路远而不管。对于衣、食、住也不讲究。寄居旅舍,一天两顿饭,无甘美肥鲜;一身粗布破袍,无光鲜锦绣。作者于前面以环境的恶劣突显其坚苦不移,这里则以“烨然若神人”的纨绔子弟为对比,反衬其独得其乐。正由于如此,不计客观条件的艰苦,执着追求,虚心求教,他才能“遍观群书”,而列于君子之列,居天子之侧,四海称其姓氏。从封建社会的“学而优则仕”的观点看,宋濂可谓学有所成的了。接着写诸生学习条件优裕而懈怠,回应上文,又明揭意图。作者仍然从食、住、书、师四个方面予以对比。太学生无衣食之患,相反的是鲜服美食;高堂大厦,群书毕集,师随左右,不像自己当年的学习,有“冻馁之患”、“奔走之劳”、“求而不得”之苦,可是条件好了,却有“业有不精,德有不成”者。条件的优裕和效果的不佳又形成对照。作者在充分比照的基础上其理颖然而出:“非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!”显示了不容置辩的力量。最后一节文字写作这篇序的目的:“勉乡人以学”。作者和马君则系同乡关系,又是位勤奋好学的青年,加之以长信为进见礼,言和色夷,是个流辈称其贤的“善学者”,因而才诚恳地以“为学之难以告之”。由于文中是以个人的经历和体会为例证的,因而要申说一下无“夸际遇之盛而骄乡人”的意思。作者在行文中也一直注意防止骄矜之意,写向人请教,说“余虽愚,卒获有所闻”,称自己“今虽耄老,未有所成”,以及“幸预”、“缀”、“谬称”等谦让之辞,纯然是长者之风,学者之范。\n作者勖勉后生马君则,语重心长,寓理于事,其事一为己事,一为人事。叙己事,娓娓动听;述人事,头头是道。以己事与人事相比照,其理煜然。人事即为太学生事,马生系太学生中之一员。但又不同于一般的太学生,是个“用心於学甚劳”的“善学者”,因而具有劝勉的基础,否则也不必如此谆谆告诫。这篇劝学篇,因为作者现身说法和严密对比,事繁而不芜。语简而意昭,不愧是宋濂的力作之一,也是明文中的佼佼者。\n宋濂不仅学识丰赡,文才彪炳,而且政治经验富足,马生原是个用心于学的人,也已取得了一定的成绩,那作者又为何还要如此教诲?作者不说太学使人养尊处优,不求上进,而讲条件优越,要充分运用。这是因为他深知朱元璋登上宝座后一直妒贤嫉能、杀戮功臣,以巩固其统治。他的亲信谋士、开国功臣刘基就死于朱元璋的阴谋,开国元勋徐达、太师韩国公李善长、中丞涂节、吏部尚书詹徽、开国公常升等都被朱元璋以各种借口而杀害。宋濂可谓知时识世,在朱元璋大清洗之前就告老还乡,退居林泉。他这次“朝京师”,马生“撰长书以为贽”,对他加以赞颂,他为了避免朱元璋的疑忌,在赠序中不讲为国为民之类的涉嫌的话,而讲万年百处可说的读书问题。谈读书,还不忘赞扬一下太学,对皇帝主办的学校条件说了一番好话。从这里可见宋濂不仅饱有学识,而且老于世故。宋濂虽然如此小心谨慎,可是后来他的孙子与一案有牵,最后也诛及了他。\n点评:欲得真学问,须下苦工夫。
上一篇:明·归有光《项脊轩志》
下一篇:明·张溥《五人墓碑记》