"绿衣宛地红倡倡":翠绿的枝叶铺地,红花鲜艳夺目,
# 宛:一作去。
"熏风似舞诸女郎":暖风轻拂,仿佛一群少女翩翩起舞。
"南邻荡子妇无赖":南边邻居那游荡在外男子的妻子正百无聊赖,
"锦机春夜成文章":她在春夜中操作织锦机,将丝线编织成华美纹样,如创作文章般精巧。
晚唐诗人
陈陶(803?~879?),唐代诗人。字嵩伯,自称“三教布衣”,长江以北人。文宗大和间游江南、岭南,曾作诗投献桂仲武、罗让、周墀、韦廑等州镇官员,然均未能引其入仕。大中三年,隐居于洪州西山。陈陶的乐府诗,意境诡异,色彩浓郁,酷似李贺。亦有《塞下曲》《胡无人行》等边塞题材之作,其中《陇西行四首》的“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”二句,尤为人所传诵。代表作品有《游子吟》《答莲花妓》。
1. 分段赏析
“绿衣宛地红倡倡”一句是对蜀葵形态的描写。“绿衣”代指蜀葵的绿叶,“宛地”写出绿叶柔软地铺在地上的样子;“红”指蜀葵的花朵,“倡倡”描绘出红花鲜艳盛放的状态。这两个词语分别从形态和色彩上,清晰勾勒出蜀葵的鲜活模样。“熏风似舞诸女郎”一句描写蜀葵在风中的姿态。“熏风”指夏日和暖的南风,“似舞”将风吹蜀葵晃动的样子比作舞蹈,“诸女郎”则进一步以少女的轻盈柔美为喻。一个“似”字,把自然景物与人物情态巧妙联系,让蜀葵随风而动的画面变得生动可感。“南邻荡子妇无赖”一句转向对人物的刻画。“南邻”点明地点,“荡子”指在外游荡的男子,“妇”即他的妻子,“无赖”在这里是百无聊赖的意思。简单几个字,交代了人物身份和处境,为后续描写做了铺垫。“锦机春夜成文章”一句续写人物行为。“锦机”指织锦的织布机,点明了场景;“春夜”交代时间;“文章”在此处指织物上的花纹。这句通过具体的物象和时间,描绘出邻妇在春夜织布的情景,与前两句蜀葵的“红”形成隐约的色彩呼应。
上一篇:唐·卢纶《皇帝感词》
下一篇:唐·沈亚之《梦别秦穆公》