"霭霭迷春态":云雾缭绕中凝聚出巫山神女婀娜的体态,
# 春态:这里指婀娜多姿的体态。,迷:一作凝。,霭霭:云雾密集的样子。
"溶溶媚晓光":在神女的身上,晨光如流水般缓慢地流动,明媚而美好。
# 晓光:清晨的日光。如梁· 简文帝《侍游新亭应令诗》——“晓光浮野映,朝烟承日回。”,媚:美好,明媚。,溶溶:水波缓慢流动的样子。
"不应容易下巫阳":神女不回应这么轻易就走下巫山来到尘世与使君相聚。
# 下巫阳:离开巫山的南面,即巫峡。如高蟾的《下楚思》有:“叠浪与云急,翠兰和意香。风流化为雨,日暮下巫阳。”
"祗恐翰林前世、是襄王":(让我不由得)恭谨地怀疑使君大人(苏轼)的前世是楚襄王。
# 襄王:即楚襄王,用典“襄王有意,神女无心”。出自《神女赋》序:" 楚襄王与宋玉游於云梦之浦,使玉赋高唐之事,其夜寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之,明日以白玉 。",祗恐:谨慎地怀疑。祗:表尊敬。
"暂为清歌驻":刚刚因献唱清亮的歌曲而暂时停留,
"还因暮雨忙":晚上还会去为降下雨水而忙碌。
# 暮雨:用典“朝云暮雨”,指巫山神女兴云降雨的事。常比喻男女的情爱与欢会。出自宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”
"瞥然飞去断人肠":神女忽然迅速地离开,飞回了巫山之上,让人心痛肠断。
# 瞥然:忽然,迅速地。
"空使兰台公子、赋高唐":只留下使君大人,空对回忆作赋怀念。
# 赋高唐:《高唐赋》,宋玉名作之一。,兰台公子:宋玉的称号。
北宋婉约派词人
秦观(1049~1100),北宋词人。字少游,又字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。曾任秘书省正字,兼国史院编修官等职。因政治上倾向于旧党,被视为元祐党人,绍圣后累遭贬谪。秦观为“苏门四学士”之一,其文辞为苏轼所赏识。他擅长各种文体,而以政论、游记为出色。主要文学成就在词,陈师道《后山诗话》誉其为“今代词手”,后世视其为正宗的婉约派第一流词人。他善于把男女恋情与自己的不幸遭遇结合起来,以含蓄的手法,幽冷的意境,淡雅的语言,抒发感伤的情绪。〔千秋岁〕“水边沙外”、〔踏莎行〕“雾失楼台”都是脍炙人口的佳作。著有《淮海集》《淮海居士长短句》。
1. 写作手法
化用:“霭霭凝春态,溶溶媚晓光。”一句化用了《高唐赋》中巫山神女的出场描述,极尽玄妙。写美人如神仙一般,从烟雾弥漫中凝聚身体,如初生的晨光一般惊艳夺目。
2. 分段赏析
上片开篇“霭霭凝春态,溶溶媚晓光”,用“霭霭”状女子姿态如春云般轻柔凝聚,“溶溶”写其眉眼在晨光中流转的娇憨,寥寥数字便勾勒出春日清晨里一位灵动柔美的女子形象。“何期容易下巫阳”一句笔锋一转,以“巫阳”(巫山神女居所)的典故,暗喻女子如神话中神女般突然降临,带着几分意外之喜;紧接着“祗恐使君前世、是襄王”更以“襄王梦遇神女”的传说,将两人的相遇赋予宿命感——或许是前世有约,才换得今生的短暂相逢,虚实交织间满是浪漫想象。下片“暂为清歌驻,还因暮雨忙”承接上文,“驻”字写女子为清歌稍作停留,“忙”字又急转,暗示她因“暮雨”(化用“朝云暮雨”的神女典故)不得不匆匆离去,一缓一急间形成情感张力。“瞥然归去断人肠”直抒胸臆,“瞥然”二字强调离别之快、相聚之短,瞬间将之前的温馨拉至离别的哀婉,读来令人心碎。末句“空使兰台公子、赋高唐”更添余韵:“兰台公子”指曾作《高唐赋》的宋玉,当年他为神女故事写下千古名篇,如今词人面对这场如梦幻的相遇,只能空叹“再无宋玉可赋”——不是故事不够动人,而是美好已随暮雨消散,只剩无尽怅惘。
上一篇:宋·黄庭坚《下水船》
下一篇:宋·晁补之《下水船》