文章解析

zhòng
shù
guō
tuó
tuó
zhuàn

朝代:唐作者:柳宗元浏览量:3
guō
tuó
tuó
zhī
shǐ
míng
bìng
lóng
rán
xíng
yǒu
lèi
tuó
tuó
zhě
xiāng
rén
hào
zhī
tuó
”。
”。
tuó
wén
zhī
yuē
:“
:“
shèn
shàn
míng
dāng
。”
。”
yīn
shě
míng
wèi
tuó
tuó
yún
xiāng
yuē
fēng
xiāng
zài
cháng
ān
西
tuó
zhòng
shù
fán
cháng
ān
háo
rén
wéi
guān
yóu
mài
guǒ
zhě
jiē
zhēng
yíng
yǎng
shì
tuó
suǒ
zhòng
shù
huò
huó
qiě
shuò
mào
zǎo
shí
fán
zhí
zhě
suī
kuī
xiào
néng
yǒu
wèn
zhī
duì
yuē
:“
:“
tuó
tuó
fēi
néng
shǐ
使
shòu
寿
qiě
néng
shùn
zhī
tiān
zhì
xìng
yān
ěr
fán
zhí
zhī
xìng
běn
shū
péi
píng
zhù
rán
dòng
shì
ruò
zhì
ruò
tiān
zhě
quán
ér
xìng
hài
zhǎng
ér
fēi
yǒu
néng
shuò
mào
zhī
hào
shí
ér
fēi
yǒu
néng
zǎo
ér
fán
zhī
zhí
zhě
rán
gēn
quán
ér
péi
zhī
ruò
guò
yān
gǒu
yǒu
néng
fǎn
shì
zhě
yòu
ài
zhī
tài
ēn
yōu
zhī
tài
qín
dàn
shì
ér
ér
shèn
zhě
zhǎo
yàn
shēng
yáo
běn
guān
shū
ér
zhī
xìng
suī
yuē
ài
zhī
shí
hài
zhī
suī
yuē
yōu
zhī
shí
chóu
zhī
ruò
yòu
néng
wéi
zāi
!”
!”
wèn
zhě
yuē
:“
:“
zhī
dào
zhī
guān
?”
?”
tuó
yuē
:“
:“
zhī
zhòng
shù
ér
fēi
rán
xiāng
jiàn
zhǎng
rén
zhě
hǎo
fán
lìng
ruò
shèn
lián
yān
ér
huò
dàn
lái
ér
yuē
guān
mìng
ěr
gēng
ěr
zhí
ěr
huò
zǎo
sāo
ér
zǎo
zhī
ér
ér
yòu
hái
suì
ér
tún
míng
ér
zhī
ér
zhào
zhī
xiǎo
rén
chuò
sūn
yōng
láo
zhě
qiě
xiá
yòu
fān
shēng
ér
ān
xìng
bìng
qiě
dài
ruò
shì
zhě
yǒu
lèi
?”
?”
wèn
zhě
yuē
:“
:“
shàn
wèn
yǎng
shù
yǎng
rén
shù
。”
。”
zhuàn
shì
wéi
guān
jiè

译文

郭橐驼,不知道他最初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背高高突起,弯着腰走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“驼”。橐驼听说后说:”这个名字很好啊。用这个名字称呼我确实很恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”了。他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着迎接雇佣他。人们观察橐驼种的树,或者移植的树,没有不成活的;而且长得高大茂盛,果实结得早而且多。其他种植的人即使暗中观察效仿,也没有谁能比得上他的。有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我并不能使树木活得长久而且长得很快,不过是能够顺应树木的自然生长规律,使它的本性充分发展而已。凡是按树木的本性种植,它的本性是,树木的树根要舒展,(它的)培土要平。它根下的土要用原来培育树苗的土,根周围的捣土要紧实。这样做了之后,不要再动它,不要再惦记它,离开后就不再去照看它。栽种时要像对待子女一样细心,种完后就像丢弃了一样不再管它。那么树木的天性就得以保全,它的本性也就能够得到充分发展。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能力使它果实结得早又多。别的种树人却不是这样,种树时树根拳曲着,又换了新土,给树培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就又太养护它们太过了,担心它太过分了,早晨去看看,晚上又去摸摸,已经离开了,又回来望望。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇动树的根部来看培土是松还是紧,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害它;虽说是担心它,这实际上是仇视它:所以他们种植的树都不如我。我又哪里有什么特殊本领呢?”问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。从早到晚那些小吏跑来大喊:‘长官命令催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早早地煮茧抽丝,早些织好你们的布,养育好你们的孩子,喂养好你们的家禽牲畜!’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召唤大家。我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏,尚且不得空闲,又怎么能使我们人口增多、生活安定呢?所以我们既困苦又疲乏。像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”问的人说:“哈,不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。

逐句剖析

"郭橐驼":郭橐驼,

# 橐驼:骆驼。这里指驼背。郭橐驼因驼背而得名。

"不知始何名":不知道他最初叫什么名字。

# 始:当初,原来。

"病偻":他患了脊背弯曲的病,

# 病:困苦。,病偻:患了脊背弯曲的病。

"隆然伏行":脊背高高突起,弯着腰走路,

# 伏行:弯着腰走。,隆然:脊背高起的样子

"有类橐驼者":就像骆驼一样,

# 者:……的样子。,类:相似。,有类:有些像。

"故乡人号之":所以乡里人称呼他叫“

# 号之:给他起个外号。号,给以称号,称作。之,代词,指郭橐驼。

"驼":驼”。

"驼闻之曰":橐驼听说后说:”

# 之:代词,指起外号事。

"甚善":这个名字很好啊。

"名我固当":用这个名字称呼我确实很恰当。”

# 名我固当:用这个名字称呼我确实很恰当。

"因舍其名":于是他舍弃了他原来的名字,

# 其名:他原来的名字。,舍:舍弃。,因:连词,于是,就。

"亦自谓":也自称起“

# 谓:称为。

"橐驼":橐驼”

"云":了。

# 云:句末语助词,无实义。

"其乡曰丰乐乡":他的家乡叫丰乐乡,

"在长安西":在长安城西边。

# 长安:今西安市,唐王朝首都。

"驼业种树":郭橐驼以种树为职业,

# 业种树:以种树为业。业,以……为业。

"凡长安豪富人为观游及卖果者":凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,

# 卖果:指种树卖果。,观游:观赏游览。,为:从事,经营。

"皆争迎取养":都争着迎接雇佣他。

# 争迎取养:争着迎接和雇用郭橐驼。迎取,迎接。养,用、使。

"视驼所种树":人们观察橐驼种的树,

"或移徙":或者移植的树,

# 移徙:移植。,或:有的。

"无不活":没有不成活的;

"且硕茂":而且长得高大茂盛,

# 硕茂:高大茂盛。

"早实以蕃":果实结得早而且多。

# 早实以蕃:结果实早且多。实,结果实。蕃,多。

"他植者虽窥伺效慕":其他种植的人即使暗中观察效仿,

# 窥伺效慕:暗中观察仿效。效慕,仿效。,他植者:其他种树的人。

"莫能如也":也没有谁能比得上他的。

# 如:比得上,动词。,莫:没有谁,代词。

"有问之":有人问他种树种得好的原因,

"对曰":他回答说:“

"橐驼非能使木寿且孳也":我并不能使树木活得长久而且长得很快,

# 寿且孳:活得长久且孳长茂盛。孳,繁殖。,橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译“我”。

"能顺木之天":不过是能够顺应树木的自然生长规律,

# 天:天性,指自然生长规律。,木:树。

"以致其性焉尔":使它的本性充分发展而已。

# 焉尔:罢了,句末语气词连用。,致其性:使它依照本性生长。致,使达到。

"凡植木之性":凡是按树木的本性种植,它的本性是,

# 植木之性:指种树的方法。性,性质、方法。,凡:凡是,所有,表示概括,副词。

"其本欲舒":树木的树根要舒展,

# 舒:舒展。,本:根。

"其培欲平":(它的)培土要平。

# 培:培土。

"其土欲故":它根下的土要用原来培育树苗的土,

# 其土欲故:意思是种树要用旧土。

"其筑欲密":根周围的捣土要紧实。

# 密:结实。,筑:捣土。

"既然已":这样做了之后,

# 既然已:已经种完了。既,已经。然,这样。

"勿动勿虑":不要再动它,不要再惦记它,

# 勿动勿虑:不要再动它,不要再惦记它。

"去不复顾":离开后就不再去照看它。

# 去不复顾:离开后就不再去照看它。顾,照看。

"其莳也若子":栽种时要像对待子女一样细心,

# 若子:像对待孩子那样。,莳:栽种。,其:如果,连词。

"其置也若弃":种完后就像丢弃了一样不再管它。

# 其置也若弃:意思是,种完后就像丢弃了一样不再管它。置,放下。

"则其天者全而其性得矣":那么树木的天性就得以保全,它的本性也就能够得到充分发展。

# 则其天者全而其性得矣:那么树木的生长规律可以保全而它的本性得到了。则:那么,连词。者:助词,无义。

"故吾不害其长而已":所以我只不过不妨碍它的生长罢了,

# 而已:罢了,句末语气词连用。,不害其长:不妨碍它的生长。

"非有能硕茂之也":并不是有能使它长得高大茂盛的办法;

"不抑耗其实而已":只不过不抑制、减少它的结果罢了,

# 抑耗其实:损伤它的果实。

"非有能早而蕃之也":也并不是有能力使它果实结得早又多。

# 早而蕃:使动用法,使(结实)早而且多。

"他植者则不然":别的种树人却不是这样,

"根拳而土易":种树时树根拳曲着,又换了新土,

# 土易:土换成了新的。,拳:拳曲,伸展不开。

"其培之也":给树培土的时候,

"若不过焉则不及":不是过紧就是太松。

# 若不过焉则不及:(培土)如果不是多了,就是不够。

"苟有能反是者":如果有能够和这种做法相反的人,

# 反是者:和这种(做法)相反。是,这。,苟:假使。

"则又爱之太恩":就又太养护它们太过了,

# 爱之太恩:这里指养护太过。恩,宠爱。

"忧之太勤":担心它太过分了,

# 忧之太勤:担心它太过分。

"旦视而暮抚":早晨去看看,晚上又去摸摸,

"已去而复顾":已经离开了,又回来望望。

"甚者":更严重的,

# 甚者:更严重的。甚,严重。

"爪其肤以验其生枯":甚至掐破树皮来观察它是死是活着,

# 爪其肤以验其生枯:用指甲抠树皮来察看它是活着还是枯死了。爪,指甲,用作动词,用指甲抠、掐。肤,指树皮。生枯,生死。

"摇其本以观其疏密":摇动树的根部来看培土是松还是紧,

# 疏密:指土的松紧。

"而木之性日以离矣":这样树木的天性就一天天远去了。

# 日以离:一天天地失去。以:连词,连接状语和动词,不译。离:背离。

"虽曰爱之":虽然说是喜爱它,

"其实害之":这实际上是害它;

"虽曰忧之":虽说是担心它,

"其实仇之":这实际上是仇视它:

"故不我若也":所以他们种植的树都不如我。

# 不我若:不如我,比不上我。

"吾又何能为哉":我又哪里有什么特殊本领呢?”

# 吾又何能为哉:意思是,我又有什么特别的能耐呢?

"问者曰":问的人说:“

"以子之道":把你种树的方法,

# 道:指种树的经验。,之:助词,的。

"移之官理":转用到做官治民上,

# 官理:做官治民。理,治。

"可乎":可行吗?”

"驼曰":橐驼说:“

"我知种树而已":我只知道种树罢了,

# 而已:罢了。

"理":做官治民,

# 理:治理百姓。

"非吾业也":不是我的职业。

"然吾居乡":但是我住在乡里,

"见长人者好烦其令":看见那些官吏喜欢不断地发号施令,

# 好烦其令:喜好多发政令。烦,繁多。,长人者:做官的。长,统治、治理。人,民。

"若甚怜焉":好像是很怜爱(百姓)啊,

# 若甚怜焉:好像很怜爱百姓的样子。

"而卒以祸":但百姓最终反因此受到祸害。

# 卒以祸:到头来因此害了他们。,而:但,连词。

"旦暮吏来而呼曰":从早到晚那些小吏跑来大喊:

"‘":‘

"官命促尔耕":长官命令催促你们耕地,

# 促尔耕:催促你们耕田。尔:你们。

"勖尔植":勉励你们种植,

# 勖尔植:勉励你们种植。勖,勉励。

"督尔获":督促你们收获,

# 获:收割。,督:督促。

"早缫而绪":早早地煮茧抽丝,

# 早缫而绪:早早地煮茧抽丝。缫,把蚕茧浸在热水里抽出蚕丝。而,你们的。绪,丝头。

"早织而缕":早些织好你们的布,

# 缕:线。

"字而幼孩":养育好你们的孩子,

# 字而幼孩:养育好你们的小孩。字,养育。

"遂而鸡豚":喂养好你们的家禽牲畜!

# 遂而鸡豚:喂养好你们的鸡和猪。遂,成、养好。

"’":’

"鸣鼓而聚之":一会儿打鼓招聚大家,

# 聚之:召集百姓。聚:使聚集。

"击木而召之":一会儿鼓梆召唤大家。

# 木:这里指木梆。

"吾小人辍飧饔以劳吏者":我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏,

# 辍飧饔以劳吏:中断吃饭来慰劳官吏。飧,晚饭。饔,早饭。,吾小人:我们小民。

"且不得暇":尚且不得空闲,

# 暇:空闲。

"又何以蕃吾生而安吾性耶":又怎么能使我们人口增多、生活安定呢?

# 又何以蕃吾生而安吾性耶:又怎么能使我们人口增多、生活安定呢?蕃,使繁盛。

"故病且怠":所以我们既困苦又疲乏。

# 故病且怠:所以困苦并且疲倦。病,困苦。

"若是":像这样(治民反而扰民),

# 若是:像这样。

"则与吾业者其亦有类乎":它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”

# 类:相似。,其:大概,语气词。,与吾业者:与我同行业的人,指“他植者”。

"问者曰":问的人说:“

"嘻":哈,

# 嘻:感叹词,表示高兴。

"不亦善夫":不也是很好吗!

# 不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词。

"吾问养树":我问种树的方法,

"得养人术":得到了治民的方法。”

# 养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。

"传其事以为官戒也":我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。

# 戒:鉴戒。,以为:以(之)为,把它作为。

展开阅读全文 ∨

简介

《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元的一篇寓言体杂文。此文借虚构人物郭橐驼的种树之道,阐发老庄学派“无为而治,顺乎自然”的思想。文章前半篇以传记形式刻画郭橐驼的形象:他身患驼背而欣然接受“橐驼”之称,以种树为业且技艺精湛,所种树木“硕茂早实”,暗合《庄子》中身残技高者的寓言传统;后半篇由种树引申至为官治民之理,通过类比揭露封建统治者以“惠政”之名行扰民之实的虚伪性,批判其政令繁苛导致“民不聊生”的恶果,主张顺应民生规律以达休养生息之效。 全文结构严谨,前二段铺叙主人公种树专长,后三段转入“官理”讽喻,以“养树术”类比“养人术”,形成事理相生的寓言框架。人物塑造上,郭橐驼对“名”的超脱(不避讥称)、对“道”的践行(顺木之性),皆体现老庄“名实两忘”的哲学思想。艺术手法上,柳宗元承袭《庄子》以畸形残疾者寓道的笔法,将庖丁解牛、佝偻承蜩等技艺智慧融入种树经验,使哲理表达兼具生动性与批判性,揭示“虽曰忧之,其实仇之”的治理悖论。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

唐代文学家、哲学家,“唐宋八大家”之一

柳宗元(773~819),唐代文学家、哲学家。字子厚,河东解县(今山西运城西南)人。贞元进士。曾与刘禹锡等参加主张革新的王叔文集团,任礼部员外郎,失败后贬为永州司马,后迁柳州刺史。世称柳河东、柳柳州。柳宗元与韩愈倡导古文运动,两人并称“韩柳”,名列“唐宋八大家”。其与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。在文学上,柳宗元诗文兼擅,文的成就更高。柳文大致可分为两大类:一类属哲学、历史、政治论文;另一类属文学创作,包括寓言、骚赋、骈文、传记等多种文体,而以讽刺杂文和山水游记最具特色。散文多学西汉文章,峭拔矫健,说理透彻,结构谨严。又工诗,风格清峭。代表作品有《天说》《捕蛇者说》《三戒》《江雪》等。著有《河东先生集》。

展开阅读全文 ∨

背景

这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的作品。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作,此文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的。中唐时期,豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”。仅有一点土地的农民,除了交纳正常的捐粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税。据《旧唐书·食货志》记载,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层的盘剥,于是“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”,民不聊生。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一篇寓言体传记散文,也是一篇政论文。文章以《庄子》“无为而治”思想为内核,通过驼背农人郭橐驼的种树经验,类比批判中唐官吏繁政扰民之弊。前半篇以史传笔法塑造主人公形象:他欣然接受“橐驼”戏称,以种树为业而“硕茂早实”,暗合《庄子》中庖丁、支离疏等身残技高者的寓言传统;后半篇借“顺木之天以致其性”的种树之道,揭露统治者“旦暮促耕”“击木聚民”等伪善治术,揭示“虽曰忧之,其实仇之”的治理悖论。全文通过“前宾后主”的结构,将《庄子》“圣人不死,大盗不止”的哲学思辨转化为“养树如养民”的讽喻体系,以老庄学派“名实两忘”思想为根基,塑造超越世俗讥称、深谙自然之道的劳动者形象。

2. 写作手法

侧面烘托:凡长安豪富人为观游及卖果者这句写欢迎他的人有两类:搞观赏游玩的(精神),种树卖果的(物质),暗示出郭橐驼种树技术的高超。正面描写:视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。此处从正面简要介绍郭橐驼所种的树的特点,一是成活率高,二是长的硕茂,结果又早又多,具体说明他种树技术的高超。点题:能顺木之天以致其性焉尔这句总括郭橐驼的种树经验,也暗含了全文的寓意,一语破地简单明了的揭示了万物的生长规律。铺陈:旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。这几句用铺陈的手法写“吏治不善”的种种表现,如写官吏们大声吆喝,驱使百姓劳作,一连用了多个动词,把官吏们来乡,闹得鸡犬不宁的画面描绘的淋漓尽致。同时,一连串短促的排比句,把官吏们神气活现的情景写的几乎可见可闻。对比:第三段,是郭橐驼自我介绍种树的经验。前后是正反两面对举,关键在于“顺木之天以致其性”。为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法。先从种植的当与不当进行对比,继从管理的善与不善进行对比,这两层对比写法,句式富于变化。写橐驼种树,用的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。映衬:就是互相照应的写法,通过上下文内容或语意的遥相呼应,来强化表达效果。该文先谈“养树”,后论“养人”,这本身就是运用了映衬的写法。这样写,有关树和人的话题合二为一,互相补充,增强了文章的气势。在语意上相互映衬的例子,如郭橐驼谈“养树”一段,开头说“橐驼非能使木寿且孳也”,最后则以“吾又何能为哉”回应,在自谦之中,起到了强化观点的作用;论“养人”一段的首尾也是这样呼应的。

3. 分段赏析

本文是一篇寓言式的传记,作者借郭橐驼之口,用“顺木之天以致其性”的种树方法,委婉含蓄的说明“顺民之性以养民”的道理,揭露并讽刺统治者的苛政烦令给百姓带来的灾祸,提出宽简为政,让百姓安居乐业的主张。第一段:“病偻,隆然伏行,有类橐驼者”此句以白描手法刻画郭橐驼的驼背形象,用“类橐驼”这一戏称呼应《庄子》中支离疏、申徒嘉等畸人形象(《人间世》《德充符》)。表面看似嘲讽其形貌,实则暗藏庄子“名实两忘”的哲学——郭橐驼欣然接受此名,体现其超脱世俗讥讽的精神境界。一个“类”字既点明其名由来,又以庄子“呼牛呼马”的寓言消解世俗偏见,暗示人物不滞于外物的豁达性格。第二段:“他植者虽窥伺效慕,莫能如也”此句埋设悬念,以“窥伺效慕”暗讽官吏学形弃本的治理弊病。表面写他植者模仿郭橐驼种树却失败,实则以“莫能如”引出下文的平凡真理——“顺木之天以致其性”。看似省笔不写移栽细节(“善植者必善移树”),实则通过“寿且孳”的成果暗示:唯有掌握事物规律(如种树“不害其长”),方能游刃有余。此段叙事张弛有度,为后文哲理升华蓄势。第三段:“顺木之天以致其性”此句为全文核心,以“顺”字为眼,化用老庄“道法自然”思想,强调遵循本性是养树治民的根本法则。四组排比句“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,用整齐句式铺陈种树要领,既概括树木本性,又暗示治理需顺应规律。对比他植者“根拳土易”“忧之太勤”的过度干预,以“木性日离”暗喻苛政扰民的恶果。排比与散句交错,语言错落间暗藏儒道交融的治理观——非消极放任,而是“掌握规律下的积极适应”。第四段:“促尔耕,勖尔植,督尔获”连用三个“尔”、四个“而”及密集动词(“击木聚民”“鸣鼓召民”),活画官吏催逼赋税、聚民劳役的暴戾之态。此句与种树“勿动勿虑”的从容形成尖锐对比,以动作的急促反讽“治民”与“养树”的南辕北辙。表面写官吏“若甚怜焉”,实则“卒以祸”,直指统治者以“惠政”之名行盘剥之实,呼应《庄子》“圣人不死,大盗不止”的批判锋芒。第五段:“养人术”此三字点明全文主旨,以“养”字升华治理哲学。表面强调“使木寿且孳”的种树术,实则呼吁“涵煦之深”(欧阳修语)的养民之道。通过“问者”之口,将“顺天致性”的种树经验升华为“休养生息”的政治理想,暗含柳宗元融合儒道(顺天+养民)的治世理念。末段以三原则总结(顺天、循律、动机统一),使寓言体的荒诞性与政论文的思辨性浑然一体,堪称唐代寓言杂文的典范。

4. 作品点评

《种树郭橐驼传》是唐代柳宗元以寓言体写就的讽喻名篇。全文以庄子学派“顺天致性”思想为内核,前半篇借传记笔法塑造郭橐驼“欣然受讥称”“种树寿且孳”的畸人形象,暗合《庄子》中庖丁、支离疏等身残技高者的寓言传统;后半篇由种树“顺木之天”之理,直指官吏“促耕督赋”之弊,通过“养树-养人”的类比,揭露统治者“虽曰忧之,其实仇之”的虚伪治术。语言上,排比句(如“其本欲舒,其培欲平”)与散句错落相间,犀利处连用“尔”“而”铺陈苛政扰民之状,结构前宾后主,以事明理,融庄子寓言的荒诞性与杂文的批判性于一体,堪称唐代寓言论政的典范。

展开阅读全文 ∨

作品评价

# “尝谓大家之文,多以意胜,而意又要善达。其所以善达者,非以词纠缠敷衍之谓也,盖一意耳。或借粗以明精,如此文养树云云是也;或借彼以证此,如以他植者来陪衬是也;或去浅取深,如‘既然已’,及‘苟有能反是者’与‘甚者’云云是也;或反与正相足,如中间”其本欲舒’数句正说,而后又用‘非有能’以反缴是也。至一段中或先用虚提,中用申说,后用实缴;或两段中一正一反一逆一顺错间相生;或一篇中前虚后实,前宾后主,前提后应。变化伸缩,则题意自达,不犯纠缠敷衍之病矣。处处朴老简峭,在《柳集》中应推为第一。”

清朱宗洛《古文一隅》卷中

# 这篇《种树郭橐驼传》由种树引申到理民,说明作者一直在有意识地寻求、探讨有关的政治方略。这篇传记文,还可以看出柳文善于立意、达意和手法多样的特点。

现代尚永亮《柳宗元诗文选评》

展开阅读全文 ∨

上一篇:唐·杜牧《赠别二首(其一)》

下一篇:唐·李白《南陵别儿童入京》

猜你喜欢