"杳杳日西颓":落日渐渐昏暗,缓缓向西沉落,
# 杳杳:深远幽暗的样子。
"漫漫长路迫":漫长的道路仿佛在步步紧逼,让人心生局促。
# 迫:窘迫,着急。
"登楼为谁思":登上高楼,思念何人?
# 为谁思:即思念谁。
"临江迟来客":望着流逝的江水,闷闷地等待着远方的友人前来赴约。
"与我别所期":和我分别时所约定的,
"期在三五夕":约定在农历十五的晚上。
# 三五夕:十五日的夜晚。
"圆景早已满":月亮早已圆满,
# 圆景:月亮。
"佳人犹未适":佳人却还没有来。
# 适:来也。,犹:一作殊。,佳人:指友人。
"即事怨睽携":面对此事埋怨与佳人分离,
# 睽携:分离。
"感物方凄戚":看到景物才感到凄凉悲伤。
# 方:常。
"孟夏非长夜":初夏时节,夜晚本不算漫长,
# 孟夏:初夏。
"晦明如岁隔":从白天到夜晚却感觉如隔一年。
# 晦明:由黑暗到明亮,指一夜。
"瑶华未堪折":瑶华还不能采摘,
# 瑶华:瑶华、兰苕,皆指香花美草。
"兰苕已屡摘":兰苕已经多次被采摘。
"路阻莫赠问":道路阻隔无法问候客人,
"云何慰离析":我又该如何安慰你这离居的孤寂呢?
"搔首访行人":我不禁烦躁地搔首徘徊,四处询问行人的消息,
# 搔首:爬弄头发,表示焦急。
"引领冀良觌":伸长脖子盼望能与佳人相见。
# 良觌:欢乐的会见。觌,相见。,引领:伸长颈项。
南朝宋诗人,山水诗派鼻祖
谢灵运(385~433),南朝宋诗人。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),生于会稽始宁(今浙江上虞南)。幼时寄养在钱塘杜家,所以小名客儿,后世又称谢客。谢玄之孙,晋时袭封康乐公,故称谢康乐。谢灵运是中国“山水诗派”鼻祖,诗与颜延之齐名,并称“颜谢”。与谢朓合称为“大小谢”,加上族弟谢惠连合称为“三谢”;与颜延之、鲍照合称“元嘉三大家”。谢灵运的诗大都描写会稽、永嘉、庐山等地的山水名胜,善以精丽之语刻画自然景物,开文学史上的山水诗一派,但有“玄言”余习,又“颇以繁芜为累”。他创作的《山居赋》作为山水赋的代表,对后世山水诗的发展产生极大影响,也引领了南北朝山水小品文。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。 明人辑有《谢康乐集》。
1. 主题及内容介绍
这是一首五言古诗,也是一首盼人诗。描绘了诗人在南楼登高远望,等待客人的情景。通过描述太阳西下、江景等景色,营造出一种盼人不至的氛围。叙述与客人的约定及客人未按时到来的情况,表达诗人对客人的埋怨、思念与深深的期盼。
2. 写作手法
借景抒情:“杳杳日西颓,漫漫长路迫”,借太阳西斜、长路漫漫之景,烘托出诗人等待时的焦急与惆怅;“孟夏非长夜,晦明如岁隔”,以孟夏昼夜时长与自己感觉时光漫长形成反差,借景抒发盼客不至的煎熬之情。化用:“杳杳日西颓,漫漫长路迫”化用自刘向《九叹・远逝》中“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫”,以落日西沉的意象,勾勒出行人困于漫漫长途的焦灼情境。“孟夏非长夜,晦明如岁隔”则源自《九章・抽思》“望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁”的化用,虽初夏夜本非漫长,却因心绪煎熬而觉晦明交替恍若隔岁。前两句写别后愁苦之恒在,后两句聚焦夜晚感受,以“以少总多”之笔,借一隅情境映照心境,恰如以一斑而窥豹,尽显含蓄蕴藉。反衬:以乐景衬哀情,“圆景早已满,佳人犹未适”,以“月圆会面相约”的美好期待、“月圆景美”的温馨氛围,反衬“友人未至”的失望与失落。美好的约定场景和圆满月色,与现实中等待落空形成鲜明反差,突出诗人盼友不至的惆怅,强化情感落差。互文:“即事怨睽携,感物方凄戚”中,“即事”与“感物”互文见义,言别后无论触事遇物,皆生悲戚——心中因离别而怅惘,目见物候更迭更添愁绪。叠字:“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫”之意,状写落日西沉、行人困于漫漫长途之景。“杳杳”“漫漫”两个叠词既描摹客体,亦传递出主体无可奈何的惆怅。
3. 分段赏析
“杳杳日西颓,漫漫长路迫”二句,化用刘向《九叹·远逝》“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫”之意,状写落日西沉、行人困于漫漫长途之景。“杳杳”“漫漫”两个叠词既描摹客体,亦传递出主体无可奈何的惆怅。起笔从傍晚落墨,足可想见终日等待的焦灼。“登楼为谁思?临江迟来客”以自问自答之笔,点明登楼望远、临江待友的题旨。继而转入回想:“与我别所期,期在三五夕。圆景早已满,佳人犹未适”——忆与友人别时相约十五相聚,如今圆月已满,约定之期早过,友人却仍未至。设想中月圆人聚的美好场景,更反衬出今日落空的失望之深,“早”“犹”二字前后呼应,尽传怅然若失之情。前八句写迟客不至的失望,此八句则转叙与友人别后的情怀。“即事怨睽携,感物方凄戚”中,“即事”与“感物”互文见义,言别后无论触事遇物,皆生悲戚——心中因离别而怅惘,目见物候更迭更添愁绪。“孟夏非长夜,晦明如岁隔”化用《九章·抽思》“望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁”,以初夏夜短却恍若岁隔的反常感受,极写相思之苦。上句总言别后无时不愁,此句专取夜晚情境,以局部见整体,笔法凝练而意蕴深长。“瑶华未堪折,兰苕已屡摘”化用《九歌》典故,“瑶华”“兰苕”俱为香美花草,古人常折来赠予远方友人,藉此传递问候,譬如《九歌·大司命》“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居”、《九歌·山鬼》“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思”,与这两句诗表意相近。“瑶花”,相传是麻花,孟夏时节尚未绽放,“兰苕”却于春日已然繁茂,故而有“瑶华未堪折,兰苕已屡摘”之语。无论是暂无法折取,还是已多次采撷,皆彰显出他时常想要给予友人美好祝愿的心意。至“路阻莫赠问,云何慰离析”,笔锋直转:纵有万千牵挂,奈何道途阻隔、音书难达,又该如何慰藉远别的友人?此数句既倾诉入骨相思,更以“慰离析”的念人之忱,见出相怜相惜的真挚情谊——自身虽困于愁绪,却仍念及对方心境,温情体贴跃然纸上。末二句“搔首访行人,引领冀良觌”化用《诗经·静女》“爱而不见,搔首踟蹰”之意,以“搔首”(抓首徘徊)、“引领”(伸长脖颈)两个细节,活画出诗人焦急询问行人、渴盼与友人欢会的情态,使“望”的急切之情跃然纸上。从结构看,开篇写“望”(登楼迟客),中间铺陈“想”(别后思念),结句再归“望”(询问盼见),首尾呼应,紧凑圆合;而中间“想”的脉络,从失约之失望延展开去,层层推进至别后相思,层次井然。此等构思,足见谢灵运诗作精于谋篇的艺术特色。
4. 作品点评
此诗用典繁复,细察之下几乎句句有出处,其中又以化用《楚辞》为最。《楚辞》素重景物铺陈,善用比兴(尤重“兴”的手法),谢灵运作品亦具此风,加之其心境常含悒郁,故多援引《楚辞》语句。然全诗并无饾饤堆砌之弊,正如方东树《昭昧詹言》卷五所评,其用典“见似白道”,于自然流畅中融铸典意,足见高妙的艺术造诣。
# 古人云“有朋自远方来,不亦乐乎?”但是相约的朋友未能及时赴约,却不免令人焦急失望。这首诗写的就是这种情景,作者先写等客不至的失望,再写与友人分别以来的情怀,后写与友人相会的企望,把思念友人的心理变化写的十分细腻、深情。
不详浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》
上一篇:南北朝·何逊《秋夕叹白发诗》
下一篇:南北朝·鲍照《可爱诗》