"明月照高楼":明月照在高高的阁楼上,
"流光正徘徊":清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。
# 流光:洒下的月光。
"上有愁思妇":伫立在高楼上登高望远的思妇,
"悲叹有余哀":在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。
# 余哀:不尽的忧伤。
"借问叹者谁":请问那不住哀叹的是什么人呢?
"言是宕子妻":说是离乡外游,久久不归之人的妻子。
# 言是宕子妻:一作:言是客子妻。宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。
"君行逾十年":夫君外行已经超过十年了,
# 逾:超过。
"孤妾常独栖":为妻的常常形只影单的一人独处。
# 独栖:孤独一个人居住。
"君若清路尘":夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,
# 清:形容路上尘。
"妾若浊水泥":为妻就像是污浊的水中的淤泥。
# 浊:形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。
"浮沉各异势":夫妇本是一体,如今地位不同了,
# 沉:就浊了。比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。,浮:就清了。
"会合何时谐":什麼时候才能重会和好?
"愿为西南风":可以的话,我愿意化作一阵西南风,
"长逝入君怀":投入夫君的怀抱中。
# 君怀:指宕子的心。,逝:往。
"君怀良不开":夫君的怀抱若是不向我开放,
# 良:很久,早已。
"贱妾当何依":那么做妻子的又要依靠谁呢?
三国时期魏国诗人
曹植(192~232),三国时期魏国诗人。字子建,沛国谯县(今安徽亳州)人。曹操第三子,封陈王,谥思,世称陈思王。因富于才学,早年曾被曹操宠爱,一度欲立为太子;及曹丕、曹叡相继为帝,备受猜忌,郁郁而死。曹植与曹操、曹丕合称“三曹”。前期的文学创作多抒发建功立业的豪情,如《白马篇》;后期作品,或诉说骨肉相残、屡遭疑忌之苦痛,或抒发有志不能施之悲愤,多忧患之辞和慷慨之音,语言风格上趋向沉郁内敛。其诗善用比兴手法,语言精炼而辞采华茂,对五言诗的发展有显著影响。也善辞赋、散文,《洛神赋》尤著名,代表建安辞赋创作最高成就。代表作品有《泰山梁甫吟》《赠白马王彪》《七步诗》《野田黄雀行》《与杨德祖书》等。著有《曹子建集》。
1. 主题及内容介绍
这是一首五言诗,也是一首闺怨诗。诗歌以思妇独守空闺的孤寂处境为依托,通过"君若清路尘,妾若浊水泥"的比喻,既展现夫妻关系的疏离,又暗喻君臣关系的恶化。诗中"浮云蔽白日"的意象直指小人蒙蔽圣听,体现了曹植在政治斗争中的沉痛心境。结尾"荣名以为宝"的自我宽慰,反衬出诗人对人生价值的终极追问与对政治理想的执着坚守。
2. 写作手法
比:“君若清路尘,妾若浊水泥”,把夫君比清路尘,自己比浊水泥,形象展现双方差距大、难相融,映射曹植与曹丕、曹睿关系,曹丕继位后疏远他,曹睿时未获任用,借喻抒发隔阂。“浮沉各异势,会合何时谐”,用清尘浮、水泥沉比喻双方处境不同,点明难会合悲哀,赋写思妇哀怨同时双关自身境遇,深沉无奈。“愿为西南风,长逝入君怀”,思妇愿化西南风入君怀表忠诚,曹植借此盼与兄长侄子和好、效力,以风自比,情感真挚。兴:“明月照高楼,流光正徘徊”,先写明月照楼、流光徘徊的实景,营造凄清冷寂氛围,引出愁思妇,开启闺怨主题,后世多有借鉴,如李白借月思乡,此处借景衬思妇孤独,奠定全诗基调。赋:“上有愁思妇,悲叹有余哀”,直接点明主角,白描思妇于月光下伤叹哀愁,因思君不得见且无音讯而悲,直白展现情感。“借问叹者谁,言是宕子妻”,以问答引出怨妇身世,简洁明了,融入曹植自身境遇感慨,过渡自然。“君行逾十年,孤妾常独栖”,让思妇直诉孤独,“夫君远行超十年,我独栖”,强化哀叹,语言质朴。“君怀良不开,贱妾当何依”,直写思妇被冷待,“夫君胸怀不开,我无依靠”,哀怨尽显,呼应开篇营造幽寂清冷意境,也反映曹植抱负难展,因曹丕、曹睿防备。直抒胸臆:“愿为西南风,长逝入君怀”直接表达思妇渴望与丈夫相聚的强烈情感;“君怀良不开,贱妾当何依”则倾诉若丈夫无情自己将无所依靠的绝望。
3. 分段赏析
“明月照高楼,流光正徘徊”,巧妙地运用了“兴”的表现手法,将读者带入了一个充满哀愁的情境之中。明月高悬,清辉洒落在高楼之上,那如水的月光仿佛有了生命,在楼前缓缓徘徊,恰似思妇内心绵延不绝的愁绪。在这清冷的月夜,思妇独倚高楼,形单影只,只能对着自己的影子顾影自怜,思念着远在天涯的夫君。在中国悠久的诗歌传统里,明月一直承载着触发怀乡相思的情感力量,就如同李白在《静夜思》中所写的“举头望明月,低头思故乡”那般,月光月夜,总能撩起诗人心中绵绵不尽的情思,勾起那些深藏心底、让人牵肠挂肚的人或事。而曹植首创的“明月”“高楼”“思妇”这一组经典意象,更是被后世无数诗人反复借鉴,用以抒发闺阁中的幽怨之情。紧接着,“上有愁思妇,悲叹有余哀”,诗人采用直白质朴的“赋”法,单刀直入地引出了诗作的主角——愁思妇。当那皎洁无瑕的明月将银白的光辉倾洒在高楼之上,澄澈的月光仿若潺潺流动、徘徊不止的溪水,轻轻晃动着。伫立在高楼上极目远眺的思妇,沐浴在这清冷的月光之下,满心悲叹,哀伤无尽。她之所以如此哀愁,是因为心心念念的良人远赴他乡,音信全无,自己只能在漫长的等待中独自煎熬,这纯粹而简洁的描写,正是典型的白描手法,尽显“赋”的魅力。“借问叹者谁,言是宕子妻”,依旧延续“赋”的表达路径,不过此次是以问答的新颖形式来呈现。诗人仿若一位好奇的路人,轻声问道:“请问楼上那位唉声叹气的究竟是谁呀?”随后给出回答:“她是那漂泊在外游子的妻子。”这般直截了当、干脆利落的表述,通俗易懂,仿若日常对话,曹植借此自问自答的巧妙设计,牵引出怨妇幽幽倾诉自己悲苦的身世,而在这背后,实则蕴含着曹植对自身坎坷崎岖境遇的深沉感慨。从明月触动心事,到怨妇吐露心声,整个过程如行云流水般自然顺畅,毫无雕琢痕迹,堪称“建安绝唱”。“君行逾十年,孤妾常独栖”,进一步承接上文,持续运用“赋”的手法深入刻画思妇的心境。思妇幽幽诉说着自己多年来的孤独与寂寞:“夫君离家远行已然超过十个年头了,在这漫长的岁月里,我始终孤身一人,清清冷冷地独自栖居在这空荡荡的屋子里。”透过思妇的亲口讲述,她的哀怨与愁苦愈发显得真切可感,直击人心。“君若清路尘,妾若浊水泥”,诗人笔锋一转,在此处灵活运用“比”的修辞手法,淋漓尽致地展现思妇内心深处的哀怨情怀。将夫君形象地比喻为道路上扬起的清尘,洁净而轻飘,高高在上;把自己比作污浊的水与泥,沉重而卑微,深陷泥沼。这一比喻,一方面暗示着两人之间仿若天壤之别的差距,难以相融相合;另一方面,也饱含着曹植个人的身世之叹,曹丕继位后,全然不顾手足亲情,对曹植日渐疏远,多加防范。曹睿称王之时,曹植虽多次上表自荐,渴望一展才华,却始终得不到任用。曹植以浊泥与清尘的背向而行、渐行渐远,深刻映照出自己与兄长、侄子之间形势迥异、隔阂日深的现实处境。“浮沉各异势,会合何时谐”,紧密承接上文,同时兼用“比”和“赋”的双重手法,进一步渲染思妇的哀怨。清尘轻盈,漂浮于空中;水泥厚重,沉沦于地下,二者所处之势截然不同,想要交汇融合,又谈何容易?这里的“浮沉”既是形象的比喻,又以赋的形式点明了思妇与夫君难以谐和的悲哀现实,令人唏嘘不已。“愿为西南风,长逝入君怀”,再次运用“比”的手法,将思妇的一片痴心展露无遗。遭夫君遗弃的思妇,不但没有丝毫怨恨,反而愿意牺牲自我:“倘若可以的话,我甘愿化作一缕轻柔的西南风,就此从人间消逝,只为了能悄然融入夫君的怀抱之中。”这份对夫君的忠诚与坚贞,感人至深。而对于曹植而言,他满心期盼着能与兄长、侄子骨肉相亲、和谐共处,渴望能在他们身旁施展才华,建功立业。所以,他借思妇之口说出但愿化作一阵西南风,随风重新投入亲人怀抱的心声。诗作收尾处,“君怀良不开,贱妾当何依”,回归到“赋”的表达,直白地呈现出思妇被冷待的悲惨遭遇与落寞情怀。思妇深知夫君的性情,十余年的漫长等待,换来的却是音讯全无。她凄然叹道:“夫君的心扉早已对我紧闭,不再向我敞开,如今的我,又能依靠什么呢?”这哀怨之情,恰似那缕袅袅飘散的轻风,直冲云霄,久久不散。曹丕、曹睿长期以来对曹植的猜忌与防备,使得曹植“戮力上国,流惠下民,建永世之业,流金石之功”的宏伟抱负最终化为泡影。开篇那道清冷的月光与结尾这缕飘逝的轻风相互呼应,共同营造出一种幽寂清冷、令人黯然神伤的意境。
4. 作品点评
整首诗紧扣思妇的哀怨展开,笔触细腻,然实则句句暗藏诗人自身的坎坷境遇。诗中情思与寓意水乳交融,不着痕迹,意旨委婉含蓄,不着直白说教之态。同时,音韵调配得当,读来和谐流畅、朗朗上口,情感基调哀伤且凄婉动人。毫无疑义,此诗凭借其独特的艺术魅力,淋漓尽致地展现出“建安绝唱”的风姿。
# 评《七哀诗》道:“子建与文帝同母骨肉,今乃浮沉异势,不相亲与,故特以孤妾自喻,而切切哀虑也。”
元末明初刘履《选诗补注》
# 《七哀诗》,此种大抵思君之辞,绝无华饰,性情结撰,其品最工。
清沈德潜《古诗源》
# “暗吐出思君报国的衷肠。”“本篇是闺怨诗,也可能借此‘讽君’。”
近代中国古典文学专家余冠英《古诗精选》《三曹诗选》
# 这篇诗写闺怨。古代诗歌往往以爱情关系比拟政治关系,所以作者此诗也可能是用来‘讽君’,希望朝廷看顾他,信用他。
不详中国著名古代文史学家、教育家程千帆先生和中国现当代优秀词人、诗人、文学家、文论家沈祖棻《古诗今选》
# 此诗将写思妇心情之悲惋纤曲,乃先藉“明月照高楼,流光正徘徊”入笔,似为单纯写思妇所居之外景,实则情景已自相糅而为一,是在取景上已运剪裁之巧思也。
不详隋唐五代文学研究学者傅庚生教授《中国文学欣赏举隅》
# 案尘、泥本一物,因处境不同,遂出差异。丕与植俱同生,一显荣,一屈辱,故以此比况。其意若欲曹丕追念骨肉之谊,少予宽待,乃藉思妇之语,用申己意。情辞委婉恳挚,缠绵悱恻,尤饶深致。
《曹植集校注》
# 曹植《七哀诗》中的女子,不是现实中的弃妇,他是用弃妇来作象喻。
近代汉学家叶嘉莹《汉魏六朝诗讲录》
上一篇:魏晋·陶渊明《咏荆轲》
下一篇:魏晋·陶渊明《归园田居·其二》