文章解析

qiú
bǎi
shòu

朝代:汉作者:刘向浏览量:1
jīng
xuān
wáng
wèn
qún
chén
yuē
:“
:“
wén
běi
fāng
zhī
wèi
zhāo
guǒ
chéng
?”
?”
qún
chén
duì
jiāng
duì
yuē
:“
:“
qiú
bǎi
shòu
ér
shí
zhī
yuē
gǎn
shí
tiān
shǐ
使
zhǎng
bǎi
shòu
jīn
shí
shì
tiān
mìng
wéi
xìn
wèi
xiān
xíng
suí
hòu
guān
bǎi
shòu
zhī
jiàn
ér
gǎn
zǒu
?”
?”
wéi
rán
suì
zhī
xíng
shòu
jiàn
zhī
jiē
zǒu
zhī
shòu
wèi
ér
zǒu
wéi
wèi
jīn
wáng
zhī
qiān
dài
jiǎ
bǎi
wàn
ér
zhuān
zhǔ
zhī
zhāo
běi
fāng
zhī
wèi
shí
wèi
wáng
zhī
jiǎ
bīng
yóu
bǎi
shòu
zhī
wèi
!”
!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸。狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎认为狐狸说得有道理,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队!这就像群兽害怕老虎一样啊!”

逐句剖析

"荆宣王问群臣曰":楚宣王问群臣,说:“

# 曰:说。,荆宣王:楚宣王。

"吾闻北方之畏昭奚恤也":我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,

# 昭奚恤:人名,楚国当时著名的将领。,之:介词,作用在于取消“北方畏昭奚恤”得独立性,使它作为“闻”的宾语。,北方:当时指中原各诸侯之国。

"果诚何如":果真是这样吗?”

# 果诚何如:真正怎么样呢?“果”和诚是同义词,都是真正的意思。何如,怎么样。

"群臣莫对":群臣无人回答。

# 莫:否定性无定代词,相当于现代汉语的“没有谁”或“没有人。

"江乙对曰":江乙回答说:“

"虎求百兽而食之":老虎寻找各种野兽来吃。

# 食:吃。,求:寻求,寻找。

"得狐":找到了一只狐狸。

"狐曰":狐狸对老虎说:

"‘":‘

"子无敢食我也":您不敢吃我,

# 食:名词作动词,吃。,无敢:不敢。,子:你。

"天帝使我长百兽":上天派我做群兽的领袖,

# 长:长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。,使:派遣、命令。,天帝:上天。

"今子食我":如果您吃掉我,

"是逆天帝命也":这就违背了上天的命令。

# 命:意旨,命令。,逆:违抗。,是:这。

"子以我为不信":您如果不相信我的话,

# 不信:不真实,不可靠。信:言语真实。,以我为:以......为......:认为......是......。

"吾为子先行":我在前面走,

# 吾为子先行:我为你在前边走。为,介词。先行:在前头走为后面人开路。行,相当于现在汉语的“走”。

"子随我后":您跟在我的后面,

"观百兽之见我而敢不走乎":看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’

# 走:逃跑。

"虎以为然":老虎认为狐狸说得有道理,

# 虎以为然:老虎以为狐狸说的很对。以为,认识,觉得。然,对,不错。

"故遂与之行":就和狐狸同行,

# 遂:于是,就。,故:所以。

"兽见之":群兽见了它们,

"皆走":都纷纷逃奔。

# 走:逃跑。,皆:都。

"虎不知兽畏己而走也":老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,

# 而:才。,畏:害怕。

"以为畏狐也":却以为是害怕狐狸。

"今王之地五千里":现在大王的国土方圆五千里,

# 今王之地五千里:“地”和“方”不是一个词。读到“地”时应略停顿一下。方五千里。五千里见方,即东至西五千里,南至北 五千里。不要误会为五千方里。

"带甲百万":大军百万,

# 带甲:披盔甲,指披甲的战士。

"而专属之于昭奚恤":却由昭奚恤独揽大权。

# 属:委托。之,指百万军队。,专:专一,单独。

"故北方之畏奚恤也":所以,北方诸侯害怕昭恤,

# 畏:害怕。,故:所以。

"其实畏王之甲兵也":其实是害怕大王的军队!

# 其实畏王之甲兵也:其实:这件事的实情。“其实”是状语,“北方之畏昭奚恤”是本句的主语,“畏王之甲兵”是本句的谓语。甲兵,这里指军队。

"犹百兽之畏虎也":这就像群兽害怕老虎一样啊!”

# 犹:好像。

展开阅读全文 ∨

简介

《虎求百兽》是两汉时期刘向创作的散文,本文中,江乙以“狐假虎威”的寓言破题,巧妙回应荆宣王关于“北方畏惧昭奚恤”的疑问。他借狐狸谎称受天帝之命统领百兽,使老虎信以为真的情节,暗喻昭奚恤令北方忌惮的本质——并非其个人威权过人,而是背后依托着荆宣王掌控的楚国国力与军事力量。这一比喻暗藏双重机锋:既点明北方畏惧的根源实为楚国的强盛,又委婉揭示昭奚恤的权势本质——其威慑力本质上是荆宣王赋予的国家权力延伸。江乙的应答既未直接评判昭奚恤个人,又以寓言的柔性表达切中问题核心,既消解了君王对臣子权势的疑虑,又展现出以隐喻说理的外交智慧。
展开阅读全文 ∨

作者介绍

西汉经学家、目录学家、文学家

刘向(前77?~前6),西汉经学家、目录学家、文学家。原名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人。曾任谏大夫、散骑宗正给事、光禄大夫等官职,官至中垒校尉。曾因反对宦官弘恭、石显而入狱,被贬为庶人,后复职。刘向的作品众多,编著作品有《战国策》《山海经》《晏子春秋》等,另撰有《别录》,为我国目录学之祖。著有《洪范五行传》《新序》《说苑》《列女传》等。

展开阅读全文 ∨

背景

《战国策》由西汉刘向编订,其创作背景与战国至汉初的历史变迁紧密相关。战国时期,纵横家奔走各国游说献策,形成大量策士言论与活动记录,这些资料因时代动荡而散佚混杂,书名与作者亦不明确。秦统一后,部分史料得以保存,至西汉时,刘向奉诏整理皇家藏书,将原以《国策》《国事》等为名的残卷删汰荒诞内容,按东周、西周、秦、楚等十二国国别重新编排,最终定名为《战国策》,系统汇编了上起公元前490年智伯灭范氏、下至前221年高渐离击秦始皇期间的纵横家谋略与历史故事,既留存了战国政治博弈的原始记录,也体现了汉代对先秦史料的系统性整理。这则寓言讲述的故事蕴含深刻寓意,当下人们多以它来指代依仗他人势力作威作福的行为。其讽刺的对象,正是那些仰仗别人的权势,在外面虚张声势、行骗欺人的家伙。
展开阅读全文 ∨

赏析

1. 主题及内容介绍

这是一篇寓言说理散文。讲述荆宣王询问群臣北方畏昭奚恤之事,江乙以“狐假虎威”寓言回应,说明北方诸侯畏昭奚恤,实则是畏惧楚宣王的兵力,揭示威慑源于实力的道理。

2. 写作手法

比喻:“狐狸”喻指昭奚恤:狐狸借老虎之威使百兽畏惧,类比昭奚恤凭借荆宣王赋予的国家权力(甲兵、国力)令北方忌惮,暗指其权势非源于个人能力。“老虎”喻指荆宣王:老虎作为百兽真正的威慑源,对应荆宣王掌控的楚国核心力量(“带甲百万”),强调北方畏惧的本质是楚王的国家实力。“百兽”喻指北方诸国:百兽因畏惧老虎而逃避狐狸,类比北方诸国因忌惮楚国军事力量,而对昭奚恤产生连带性畏惧。

3. 分段赏析

“荆宣王问群臣曰:‘吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?’群臣莫对”开篇设置情境。荆宣王作为楚国君主,关注北方诸侯对昭奚恤的态度,抛出“果诚何如”的疑问,展现其对政治威慑的好奇与探寻。“群臣莫对”,一方面体现问题的敏感性(涉及权力归属与威慑本质),群臣或不知如何作答,或不敢轻易发言;另一方面,为江乙的出场与说理做铺垫,营造出“待解之谜”的氛围,引发读者对后续内容的期待。“江乙对曰:‘虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也”,江乙以寓言作答,是全文核心叙事。先述虎求食得狐,构建故事基础。狐的辩词“天帝使我长百兽”,假借天命树立权威;“子以我为不信,吾为子先行……”,设计“验证”环节,利用虎的认知盲区,巧妙设局。虎“以为然”,体现其对“天命”与狐“逻辑”的轻信,随后“与之行”,推动情节发展。“兽见之,皆走”,呈现百兽的本能反应;“虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也”,点明虎的认知错误,凸显“狐假虎威”的关键—借势欺人,让寓言的讽刺与说理意味尽显,为后文政治类比做完美铺垫。“今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也”,江乙借寓言阐释政治道理。先铺陈楚国“地五千里,带甲百万”的强大实力,强调楚宣王是这一实力的拥有者,“专属之于昭奚恤”说明昭奚恤是权力与实力的执行者。接着点明“北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也”,将寓言中“百兽畏虎”类比为“北方畏楚宣王实力”,清晰揭示:北方诸侯对昭奚恤的畏惧,根源是楚国强大的军事力量(王的甲兵),昭奚恤只是“狐”,借楚宣王的“虎威”行事。此段展现了纵横家借事论政、一针见血的智慧。

展开阅读全文 ∨

上一篇:汉·杨恽《报孙会宗书》

下一篇:汉·刘向《鹬蚌相争》

猜你喜欢